Johannes_B hat geschrieben:MoonKid hat geschrieben:babel verursacht mit XeLaTeX viele Probleme, weshalb polyglossia explizit für XeLaTeX empfohlen wird..
Wo steht das?
http://www.komascript.de/node/1693
Diverse Tutorials nennen auch immer polyglosia. Ok, dann ist der Käse halt etwas veraltet.
Aber eine Entscheidung zwischen babel oder polyglosia hat weitreichende Folgen, die man auch als Experte (und ich schon gar nicht!) abschätzen kann. Für p habe ich mich damals entschieden und bleibe auch dabei.
Ich würde nur nach strenger Indikation wechseln.
Laut Doku und laut meiner bisherigen Beobachtung müsste es auch mit p funktionieren.
EDIT:
Auch ein
\usepackage[german]{babel}
ändert nichts am Verhalten.
Bei Betrachtung der Ausgabe sehe ich folgendes
*geometry* driver: auto-detecting
*geometry* detected driver: xetex
ABD: EveryShipout initializing macros
(/usr/local/texlive/2013/texmf-dist/tex/latex/hyperref/nameref.sty
(/usr/local/texlive/2013/texmf-dist/tex/generic/oberdiek/gettitlestring.sty))
(/usr/local/texlive/2013/texmf-dist/tex/latex/beamer/translator/dicts/translato
r-basic-dictionary/translator-basic-dictionary-English.dict)
(/usr/local/texlive/2013/texmf-dist/tex/latex/beamer/translator/dicts/translato
r-bibliography-dictionary/translator-bibliography-dictionary-English.dict)
(/usr/local/texlive/2013/texmf-dist/tex/latex/beamer/translator/dicts/translato
r-environment-dictionary/translator-environment-dictionary-English.dict)
(/usr/local/texlive/2013/texmf-dist/tex/latex/beamer/translator/dicts/translato
r-months-dictionary/translator-months-dictionary-English.dict)
(/usr/local/texlive/2013/texmf-dist/tex/latex/beamer/translator/dicts/translato
r-numbers-dictionary/translator-numbers-dictionary-English.dict)
(/usr/local/texlive/2013/texmf-dist/tex/latex/beamer/translator/dicts/translato
r-theorem-dictionary/translator-theorem-dictionary-English.dict)
Scheinbar übersetzt hier beamer/translator gar nix. Die Übersetzung von "proof" kommt evtl. von einem globaleren Packet, einem anderen dict-file?
Laut beamer-Doku muss das automatisch funktionieren. Eine globale Option ist nicht notwendig.
Wenn euch dazu jetzt auch nichts weiter einfällt, würde ich es als BUG verbuchen und den beamer-Autor kontaktieren.