Glossaries Style Problem bei mehreren Verzeichnissen

Schriftbild, Absätze und Auflistungen einstellen


Simplon
Forum-Newbie
Forum-Newbie
Beiträge: 7
Registriert: Sa 21. Nov 2009, 00:49

Glossaries Style Problem bei mehreren Verzeichnissen

Beitrag von Simplon »

Hallo zusammen,

ich hoffe, mir kann jemand helfen. Und zwar geht es um folgendes. Ich habe mehrere Verzeichnisse in meiner Diplomarbeit. Eine für Abkürzungen (acronyms) und zwei für Symbole (zum einen römische und zum anderen griechische Symbole) Diese beide habe ich selbst deklariert und das funktioniert auch alles. Jedoch habe ich das Problem, dass die Descriptionlänge sich in allen drei Verzeichnissen unterscheidet und das Ganze dann überhaupt keine einheitliche Form hat.
Ich habe mir überlegt, wie ich das am besten anfangen soll und habe auch schon einiges in der Glossaries Doku gelesen, aber sonderlich schlau bin ich da leider nicht draus geworden. (Bin LaTeX-Newbie)
Mein Gedanke geht in die Richtung, dass ich eine feste Breite für die Description (glsdescwidth) will.

Hat mir jemand bei dem Problem einen guten Tipp??


Hier mal ein Minimalbeispiel. Aber Achtung, ich musste einige Makeindex Aufrufe einfügen, dass das Ganze geht.
\documentclass[a4paper]{scrartcl}
\usepackage{inputenc} %Dateikodierung
\usepackage[T1]{fontenc} % Aktiviert EC-Schriftarten
\usepackage{ae} % Schöne Schriften für PDF-Dateien
\usepackage{textcomp} % Text-Companion-Symbols (z. B. \texteuro)
\usepackage[ngerman]{babel} % Deutsche Einstellungen
\usepackage{lmodern} % Latin Modern

\usepackage[ngerman]{translator}
%Paket laden
\usepackage[
nonumberlist, %keine Seitenzahlen anzeigen
acronym,      %ein Abkürzungsverzeichnis erstellen
%toc,          %Einträge im Inhaltsverzeichnis
section]      %im Inhaltsverzeichnis auf section-Ebene erscheinen
{glossaries}




%Den Punkt am Ende jeder Beschreibung deaktivieren
\renewcommand*{\glspostdescription}{}

%Ein eigenes Symbolverzeichnis für römische und griechische Symbole erstellen
\newglossary[slg1]{roman}{syi1}{syg1}{roman}
\newglossary[slg2]{greek}{syi2}{syg2}{greek}
% verschiedene Datei-Endungen (siehe dazu: S.50 in glossaries.pdf)
% Achtung: Diese Datei-Endungen müssen auch jeweils in den makeindex-files
% gemacht werden

%Diese Befehle sortieren die Einträge in den
%einzelnen Listen:
% Acronyms:
%makeindex -s datei.ist -t datei.alg -o datei.acr datei.acn
% Glossare:
%makeindex -s datei.ist -t datei.glg -o datei.gls datei.glo
% Smybolverzeichnis für römische Symbole
%makeindex -s datei.ist -t datei.slg1 -o datei.syi1 datei.syg1
% Smybolverzeichnis für griechische Symbole
%makeindex -s datei.ist -t datei.slg2 -o datei.syi2 datei.syg2

\setlength{\glsdescwidth}{0.5\linewidth}

%Glossar-Befehle anschalten
\makeglossaries

\newacronym{IPCC}{IPCC}{Intergovernmental Panel on Climate Change}
\newacronym{FCKW}{FCKW}{Fluorchlorkohlenwasserstoff}

\newglossaryentry{symb:z}{
name=z,
description={Höhe über Grund},
symbol=m,
sort=symbolz, type=roman
}
\newglossaryentry{symb:L}{
name=L,
description={Länge},
symbol=m,
sort=symbolL, type=roman
}
\newglossaryentry{symb:zeta}{
name=$\zeta$,
description={Stabilitätsparameter},
symbol=-,
sort=symbolz, type=greek
}

\begin{document}
\tableofcontents{}


\printglossary[type=\acronymtype,style=long4col,title=Abk\"urzungen]

\printglossary[type=roman,style=long4col,title=R\"omische Symbole]

\printglossary[type=greek,style=long4col,title=Griechische Symbole]


\section{Title}


\subsection{Subtitle}

\gls{FCKW}\\
\gls{IPCC}

\subsection{Another subtitle}

\gls{symb:z}
\gls{symb:L}
\gls{symb:zeta}


\end{document}
Mein Makeindex-File für TeXlipse
@echo off
rem build PDF file from given tex file and running makeindex

rem ***** make sure to be in the right directory
cd "%~dp1"

rem ***** name of tex file without ".tex" 
set texSource=%~n1
 
rem ***** run pdflatex 
pdflatex -interaction=nonstopmode "%texSource%.tex"
 
rem ***** build glossar
makeindex -q -s "%texSource%.ist" -t "%texSource%.glg" -o "%texSource%.gls" "%texSource%.glo"

rem ***** build acronyms
makeindex -q -s "%texSource%.ist" -t "%texSource%.alg" -o "%texSource%.acr" "%texSource%.acn"

rem ***** build roman symbols
makeindex -q -s "%texSource%.ist" -t "%texSource%.slg1" -o "%texSource%.syi1" "%texSource%.syg1"

rem ***** build greek symbols
makeindex -q -s "%texSource%.ist" -t "%texSource%.slg2" -o "%texSource%.syi2" "%texSource%.syg2"
Bin um jeden Tipp dankbar.

Angefügt ist noch die pdf Ausgabe! Ich hätte gerne, dass die Notation weiter links ist. Entweder ganz linksbündig mit dem restlichen Text und den Überschriften, oder leicht eingerückt und die Einheit, bzw. das Symbol rechtsbündig.
Dateianhänge
document.pdf
(60.4 KiB) 906-mal heruntergeladen

Benutzeravatar
KOMA
TeX-Entwickler
TeX-Entwickler
Beiträge: 2958
Registriert: Fr 4. Jul 2008, 17:28
Kontaktdaten:

Beitrag von KOMA »

Um Deinen Zweck zu erreichen kannst Du einfach einen neuen Glossar-Stil definieren:
% Code für die Dokumentpräambel (vor \begin{document})
\newlength{\glsfixfirstwidth}
\setlength{\glsfixfirstwidth}{3em}% Feste Breite der ersten Spalte
\newcommand*{\longtablealign}{l}% Die longtable links ausrichten
\newglossarystyle{long4colfixfirst}{%
  \glossarystyle{long4col}%
  \renewenvironment{theglossary}%
    {\begin{longtable}[\longtablealign]{@{}p{\glsfixfirstwidth}lll@{}}}%
    {\end{longtable}}%
}
\glossarystyle{long4colfixfirst}
Dann noch bei der Ausgabe der Glossare das Stil-Argument entfernen:
\printglossary[type=\acronymtype,title=Abk\"urzungen]

\printglossary[type=roman,title=R\"omische Symbole]

\printglossary[type=greek,title=Griechische Symbole]
und schon wird der oben neu definierte und mit \glossarystyle aktivierte Stil verwendet. Die Breite der ersten Spalte kann einfach durch Änderung der neuen Länge \glsfixfirstwidth geändert werden. Alles weitere zu \newglossarystyle, \glossarystyle und theglossary ist der Anleitung zu glossaries (← dies ist ein geprüfter Link, der direkt zur Paketkurzbeschreibung auf CTAN führt!) zu entnehmen. Alles weitere zur verwendeten Änderung der Verwendung von longtable ist der Anleitung zu longtable (← dies ist ein geprüfter Link, der direkt zur Paketkurzbeschreibung auf CTAN führt!) zu entnehmen.

Vielen Dank übrigens für Dein hervorragendes vollständiges Minimalbeispiel (← dies ist ein geprüfter Link mit relevanten Informationen!). Das hat mir die Arbeit erheblich erleichtert und mich überhaupt erst dazu angeregt, mich mit der Frage zu beschäftigen!

Simplon
Forum-Newbie
Forum-Newbie
Beiträge: 7
Registriert: Sa 21. Nov 2009, 00:49

Beitrag von Simplon »

Vielen Dank KOMA für das Kompliment mit dem Minimalbeispiel und auch für deine Mühe!!! Komme momentan leider nicht dazu es zu testen, aber ich denke mit deiner Erklärung sollte ich keine Probleme haben, das umzusetzen!! Nochmals Vielen Dank!

Benutzeravatar
KOMA
TeX-Entwickler
TeX-Entwickler
Beiträge: 2958
Registriert: Fr 4. Jul 2008, 17:28
Kontaktdaten:

Beitrag von KOMA »

Sobald Du die Frage dann als beantwortet betrachtest, wäre es schön, wenn Du auch den Status entsprechend setzen würdest, damit wir Bescheid wissen.

Antworten