hallo,
ich habe vielleicht eine etwas ungewöhnliche Frage, warum heißt es im toc wenn man es auf englisch macht
Contents
und nicht "Table of Contents"
oder alles reine Geschmackssache?
Tosten
contents statt table of contens
Ich würde vermuten, es ist Geschmackssache, zumindest laut den Diskussionen auf dict.leo.org.
Meine englischen Fachbücher (verschiedenes Alter, verschiedene Verlage) stimmen mit 4:0 für "Contents".
Ich könnte mir vorstellen, dass "Contents" einfach kürzer, handlicher und schneller zu erfassen ist als "Table of Contents".
Meine englischen Fachbücher (verschiedenes Alter, verschiedene Verlage) stimmen mit 4:0 für "Contents".
Ich könnte mir vorstellen, dass "Contents" einfach kürzer, handlicher und schneller zu erfassen ist als "Table of Contents".
Im Deutschen ist übrigens auch nicht klar geregelt, ob man als Überschrift "Inhalt" oder "Inhaltsverzeichnis" verwenden sollte.
goLaTeX-Knigge (mit Minimalbeispiel und »So stellst Du Deine Frage richtig«)
Wie kann ich Code in meinem Beitrag hervorheben?
Wie hänge ich ein Bild an meine Frage?
KOMA-Script
Wie kann ich Code in meinem Beitrag hervorheben?
Wie hänge ich ein Bild an meine Frage?
KOMA-Script