Biblatex + polyglossia: Änderung des Verzeichnistitels

Erstellung eines Literaturverzeichnisses mit BibTeX, Biber, BibLaTeX und Co.


mischer
Forum-Anfänger
Forum-Anfänger
Beiträge: 13
Registriert: Mi 8. Jan 2014, 13:14

Biblatex + polyglossia: Änderung des Verzeichnistitels

Beitrag von mischer »

Hallo in die Runde!

Ich würde gerne den Titel des Literaturverzeichnisses ändern. Da meine Vorlage für unterschiedliche Sprachen genutzt werden soll, würde ich dies gern über den Befehl
\DefineBibliographyStrings{<language>}{<definitions>}
bewerkstelligen.

Bei folgendem Beispiel funktioniert dies jedoch nicht. Als Test habe ich auch mal "byeditor" umdefiniert, was problemlos im Dokument ankommt.
\documentclass{scrreprt}
\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents}{\jobname.bib}
@Book{test1,
  author    = {Max Mustermann},
  editor    = {Katharina Schmidt},
  title     = {Das große Buch der Beispiele},
  publisher = {Testverlag},
  location  = {Hamburg},
  year      = {1994},
}
\end{filecontents}

\usepackage{polyglossia}
\setdefaultlanguage{german}
%\setdefaultlanguage{english}
\usepackage{fontspec}
\usepackage{csquotes}
\usepackage[backend=biber,style=authoryear]{biblatex}
\addbibresource{\jobname.bib}

\DefineBibliographyStrings{german}{
	bibliography	= {Quellenverzeichnis},
	byeditor		= {herausgegeben von},
}
\DefineBibliographyStrings{english}{
	bibliography	= {Literature},
	byeditor		= {edited by},
}

\begin{document}
\nocite{*}
\printbibliography
\end{document}
Baue ich ein entsprechendes Beispiel für pdfLaTeX und babel (ngerman) gibt es keinerlei Probleme.

Muss ich dies unter Kompatibilitätsproblemen zwischen biblatex und polyglossia abstempeln oder gibt es dafür evtl. einen Workaround mit dem ich mir die Flexibilität bei mehreren Sprachen erhalten kann?

Viele Grüße
Mike

Bild

mischer
Forum-Anfänger
Forum-Anfänger
Beiträge: 13
Registriert: Mi 8. Jan 2014, 13:14

Beitrag von mischer »

Nach weiteren Tests bin ich immernoch ratlos.

Es scheint mir irgendwie willkürlich, welche Strings korrekt umdefiniert werden und welche nicht. Folgendes Beispiel zeigt das nochmal ganz gut:
\documentclass{scrreprt}
\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents}{\jobname.bib}
@article{test1,
  author       = {Max Mustermann},
  editor       = {Katharina Schmidt},
  translator   = {Peter Müller},
  title        = {Der große Beispielartikel},
  journaltitle = {Der Online-Blog},
  url          = {http://www.golatex.de},
  urldate      = {2014-02-11},
  publisher    = {Testverlag},
  location     = {Hamburg},
  year         = {1994},
}
\end{filecontents}

\usepackage{polyglossia}
\setdefaultlanguage{german}
%\setdefaultlanguage{english}
\usepackage{fontspec}
\usepackage{csquotes}
\usepackage[backend=biber,style=authoryear]{biblatex}
\addbibresource{\jobname.bib}

\DefineBibliographyStrings{german}{
   bibliography = {Quellenverzeichnis},
   byeditor     = {herausgegeben von},
   translator   = {übersetzt von},
   urlseen      = {Zugriff am}
}
\DefineBibliographyStrings{english}{
   bibliography = {Literature},
   byeditor     = {edited by},
   translator   = {translated by},
   urlseen      = {seen on}
}

\begin{document}
\nocite{*}
\printbibliography
\end{document}
Bild

Einen Workaround habe ich leider noch nicht gefunden. :?

Viele Grüße
Mike

Antworten