Glossarie, Probleme beim Einstieg
-
- Forum-Anfänger
- Beiträge: 35
- Registriert: So 24. Mai 2015, 01:35
Ich geh jetzt mal nur auf den hilfreichen Kommentar:
Damit hat es geklappt, also vielen Dank.
Trotzdem gibt es noch ein Problem:
Er Schluckt den einen Teil der Kompilierung nicht. Die log Datei ist im Anhang, ich weiß nicht welcher Teil relevant sein könnte.
ein, die restlichen Diskussion, die ihr hier führen wollt, sind nicht Sinn und Zweck des Forums.Anonymous hat geschrieben: Mach die drei Aufrufe, die du versucht hast, wirklich einen nach dem anderen statt auf einmal.
Damit hat es geklappt, also vielen Dank.
Trotzdem gibt es noch ein Problem:
Er Schluckt den einen Teil der Kompilierung nicht. Die log Datei ist im Anhang, ich weiß nicht welcher Teil relevant sein könnte.
- Dateianhänge
-
- fehlermeldung_kompilierrung5.png (105.06 KiB) 3442 mal betrachtet
-
- for5.log
- (29.08 KiB) 457-mal heruntergeladen
Wie an der log-Datei unschwer zu erkennen, wurde zwar eine Datei for5.glo und eine Datei for5.foi aber keine Datei for5.acn angelegt. Sollte die denn angelegt werden?
Bei der mehrfach empfohlenen Verwendung von makeglossaries musst Du Dir darüber übrigens keine Gedanken machen. Da weiß makeglossaries selbst, wie makeindex für welche Rohdaten-Dateien aufgerufen werden muss, um welche Ergebnisdateien zu erzeugen, und informiert darüber sogar im Terminalfenster.
Hinweise auf Literatur in einer bestimmten, bevorzugten Sprache gehören übrigens durchaus zum Sinn dieses Forums. Auch andere Hinweise beispielsweise zu falschen Erwartungen oder zur Verwendung des Forums solltest Du als durchaus freundlich oder zumindest hilfreich gemeint in Betracht ziehen. Ob Du sie Dir zu eigen machst, bleibt natürlich Dir überlassen.
Ich hätte da noch so einen Hinweis: Wenn Du wirklich derart extreme Schwierigkeiten mit englischen Anleitungen hast, dann solltest Du in Erwägung ziehen, dass in einem Footer zu hinterlegen. Du wirst sonst sicher noch häufig Verweise auf englische Anleitungen und ggf. sogar auf englische Seiten beispielsweise bei TeX.SX bekommen. So viel Englisch, dass man einfache Erklärungen wenigstens halbwegs verstehen kann, wird einfach voraus gesetzt. Das mag kein ideales Vorgehen von Helfern sein, ist aber nun einmal so.
Bei der mehrfach empfohlenen Verwendung von makeglossaries musst Du Dir darüber übrigens keine Gedanken machen. Da weiß makeglossaries selbst, wie makeindex für welche Rohdaten-Dateien aufgerufen werden muss, um welche Ergebnisdateien zu erzeugen, und informiert darüber sogar im Terminalfenster.
Hinweise auf Literatur in einer bestimmten, bevorzugten Sprache gehören übrigens durchaus zum Sinn dieses Forums. Auch andere Hinweise beispielsweise zu falschen Erwartungen oder zur Verwendung des Forums solltest Du als durchaus freundlich oder zumindest hilfreich gemeint in Betracht ziehen. Ob Du sie Dir zu eigen machst, bleibt natürlich Dir überlassen.
Ich hätte da noch so einen Hinweis: Wenn Du wirklich derart extreme Schwierigkeiten mit englischen Anleitungen hast, dann solltest Du in Erwägung ziehen, dass in einem Footer zu hinterlegen. Du wirst sonst sicher noch häufig Verweise auf englische Anleitungen und ggf. sogar auf englische Seiten beispielsweise bei TeX.SX bekommen. So viel Englisch, dass man einfache Erklärungen wenigstens halbwegs verstehen kann, wird einfach voraus gesetzt. Das mag kein ideales Vorgehen von Helfern sein, ist aber nun einmal so.
-
- Forum-Anfänger
- Beiträge: 35
- Registriert: So 24. Mai 2015, 01:35
Laut diesem Artikel http://texfragen.de/wie_erstelle_ich_ei ... erzeichnis schon.
Ja, aber ich hab nicht grundlos Dikussionen geschrieben, zu Hinweisen hab ich nichts geschrieben.Hinweise auf Literatur in einer bestimmten, bevorzugten Sprache gehören übrigens durchaus zum Sinn dieses Forums. Auch andere Hinweise beispielsweise zu falschen Erwartungen oder zur Verwendung des Forums solltest Du als durchaus freundlich oder zumindest hilfreich gemeint in Betracht ziehen. Ob Du sie Dir zu eigen machst, bleibt natürlich Dir überlassen.
-
- Forum-Anfänger
- Beiträge: 35
- Registriert: So 24. Mai 2015, 01:35
Hallo,
Ich stell hier mal das Ergebnis rein:
Aussehen tut das dann so:
Eine Rückfrage noch: Wie schaffe ich es, dass die Überschrift und die Schrift in der ersten Zeile der Tabelle mit dem gleichen Abstand zum Seitenrand anfangen?
MfG
Ich stell hier mal das Ergebnis rein:
\documentclass[12pt,a4paper]{article} \usepackage{selinput}%<-- es genügt nicht, das Paket nur zu laden... \usepackage[ngerman]{babel} %Formelverzeichnis %siehe:http://texfragen.de/wie_erstelle_ich_eine_nomenklatur_abkuerzungsverzeichnis_formelzeichenverzeichnis \usepackage[ toc, %Verzeichnis erscheint im Inhaltsverzeichnis section, %erscheint auf Section Ebne nopostdot, %kein Punkt am ende der Zeile sanitize={symbol=false}]%um Symbole im veränderten glossaries darstellen zu können {glossaries} \newglossary [fog] %Name der log Datei {formel} %Wichtig für mehrere Verz., um bei \print... zu unterscheiden {foi} %Dateiendung für während kombilieren entstehende neue Dateien {foo} %Dateiendung für während kombilieren entstehende neue Dateien {Formelzeichen} \newglossarystyle{mytab}{% Name des neuen style \renewenvironment{theglossary}{% \begin{longtable}[l]{p{5cm}p{5cm}p{5cm}} }{% \end{longtable}% } \renewcommand*{\glossaryheader}{% Kopf der Tabelle \bfseries Zeichen & \bfseries Einheit & \bfseries Name\\ \endhead } \renewcommand*{\glsgroupheading}[1]{}% kein Abstand zwischen Gruppen \renewcommand*{\glossentry}[2]{%<-- vgl. Beispiel 28 aus glossaries-user % {\glossaryentryfield}[5]<-- wenn schon, dann per \renewcommand*, nicht \renewenvironment! Seit Version 3.08 verwendet man stattdessen besser \glossentry (s.o.) \glstarget{##1}{\glossentrysymbol{##1}}%<-- Symbol & \glsentryuseri{##1}%<-- Einheit & \glossentryname{##1}%<-- Name } \renewcommand*{\glsgroupskip}{\relax}% } \makeglossaries \newglossaryentry{dichte}{% symbol={$\rho$}, name=Dichte, description={Verhältnis von Gewicht zu Volumen}, type=formel, user1={kg/m$^3$}% } %Ende Formelverzeichnis \begin{document} %%% \printglossary[title=Formelzeichen, type=formel, style=mytab] \glsaddall \end{document}
Eine Rückfrage noch: Wie schaffe ich es, dass die Überschrift und die Schrift in der ersten Zeile der Tabelle mit dem gleichen Abstand zum Seitenrand anfangen?
MfG
- Dateianhänge
-
- Formelverzeichnis.PNG (11.69 KiB) 3367 mal betrachtet
Abstand zwischen Spalten
Der Abstand \tabcolsep muss zumindest vorne eliminiert werden. Das geht mit @{} in der Formatierung der Tabelle.
Physikalische Einheiten lassen sich besser mit »siunitx« setzen.
\renewenvironment{theglossary}{% \begin{longtable}[l]{@{}p{5cm}p{5cm}p{5cm}@{}} }{% \end{longtable}% }
Wenn Du schon weißt, dass es nicht genügt, das Paket selinput nur zu laden, warum machst Du das dann trotzdem, statt gemäß Anleitung noch etwas wie anzugeben?
Option sanitize ist veraltet. Siehe dazu und zur neuen Option automake die [d]glossaries[/d]-Anleitung.
Zur Nachfragen (keine Rückfrage, denn die ist hier anders definiert): Mit @{} kann man den Spaltenabstand vor oder nach der ersten Spalte entfernen. Natürlich nützt das nur etwas, wenn die longtable dann auch Textbreite hat, weil sie in der Voreinstellung zentriert wird. Wie man eine longtable ggf. linksbündig setzt, findet sich in der [d]longtable[/d]-Anleitung. Hier ein Beispiel:
\SelectInputMappings{ adieresis={ä}, germandbls={ß}, }
Option sanitize ist veraltet. Siehe dazu und zur neuen Option automake die [d]glossaries[/d]-Anleitung.
Zur Nachfragen (keine Rückfrage, denn die ist hier anders definiert): Mit @{} kann man den Spaltenabstand vor oder nach der ersten Spalte entfernen. Natürlich nützt das nur etwas, wenn die longtable dann auch Textbreite hat, weil sie in der Voreinstellung zentriert wird. Wie man eine longtable ggf. linksbündig setzt, findet sich in der [d]longtable[/d]-Anleitung. Hier ein Beispiel:
\documentclass[12pt,a4paper]{article} \usepackage[utf8]{inputenc} \usepackage[ngerman]{babel} %Formelverzeichnis %siehe:http://texfragen.de/wie_erstelle_ich_eine_nomenklatur_abkuerzungsverzeichnis_formelzeichenverzeichnis \usepackage[ automake,% Rufe makeindex automatisch auf. toc, %Verzeichnis erscheint im Inhaltsverzeichnis section, %erscheint auf Section Ebne nopostdot, %kein Punkt am ende der Zeile % sanitize={symbol=false}% Option ist veraltet und sollte nicht mehr verwendet werden! ]{glossaries} \newglossary [fog] %Name der log Datei {formel} %Wichtig für mehrere Verz., um bei \print... zu unterscheiden {foi} %Dateiendung für während kombilieren entstehende neue Dateien {foo} %Dateiendung für während kombilieren entstehende neue Dateien {Formelzeichen} \newglossarystyle{mytab}{% Name des neuen style \renewenvironment{theglossary}{% \begin{longtable}[l]{@{}*3{p{\dimexpr (\textwidth-4\tabcolsep)/3}}@{}} }{% \end{longtable}% } \renewcommand*{\glossaryheader}{% Kopf der Tabelle \bfseries Zeichen & \bfseries Einheit & \bfseries Name\\ \endhead } \renewcommand*{\glsgroupheading}[1]{}% kein Abstand zwischen Gruppen \renewcommand*{\glossentry}[2]{%<-- vgl. Beispiel 28 aus glossaries-user % {\glossaryentryfield}[5]<-- wenn schon, dann per \renewcommand*, nicht \renewenvironment! Seit Version 3.08 verwendet man stattdessen besser \glossentry (s.o.) \glstarget{##1}{\glossentrysymbol{##1}}%<-- Symbol & \glsentryuseri{##1}%<-- Einheit & \glossentryname{##1}%<-- Name } \renewcommand*{\glsgroupskip}{\relax}% } \makeglossaries \newglossaryentry{dichte}{% symbol={$\rho$}, name=Dichte, description={Verhältnis von Gewicht zu Volumen}, type=formel, user1={kg/m$^3$}% } %Ende Formelverzeichnis \begin{document} %%% \printglossary[title=Formelzeichen, type=formel, style=mytab] \glsaddall \end{document}
-
- Forum-Anfänger
- Beiträge: 35
- Registriert: So 24. Mai 2015, 01:35
OFF-TOPIC:
Dann hast du vielleicht noch nicht so oft Einheiten oder Messwerttabellen setzen müssen oder hast dir noch keine großen Gedanken über die richtige Schreibweise gemacht. Ich halte siunitx in natur-/ingenieurwissenschaftlichen Arbeiten für unabdingbar. Es setzt Einheiten/Größen immer korrekt und unabhängig, ob man sich gerade im Mathematik- oder Textmodus befindet. Besonders in ersterem gibt es hier immer Probleme.thecrazygerman hat geschrieben:Ich versteh nicht wo der Vorteil von siunix liegen soll...
\documentclass[]{scrartcl} \usepackage[utf8]{inputenc} \usepackage[locale=DE,per-mode=symbol]{siunitx} \usepackage{amsmath} \begin{document} \(\SI{34e3}{\joule}\) statt \(34 \cdot 10^3\,\textrm{J}\) \(\si{\watt\per\kg\per\kelvin}\) statt \(\text{W}/(\text{kg}\,\text{K})\) \(\num{7.5 \pm 2i e3}\) statt \((7{,}5\pm 2\text{i})\cdot 10^3\) \end{document}
Wäre Microsoft Word für das Schreiben von Büchern entwickelt worden,
würde es Microsoft Book heißen.
Unkomplizierte und schnelle LaTeX-Hilfe, bspw. Erstellung von Vorlagen und Bewerbungen:
Help-LaTeX@web.de
würde es Microsoft Book heißen.
Unkomplizierte und schnelle LaTeX-Hilfe, bspw. Erstellung von Vorlagen und Bewerbungen:
Help-LaTeX@web.de