Als erstes solltest Du in Erfahrung bringen, wie dein Fachbereich die Zitate und Paraphrasen dargestellt haben möchte und wie das Literaturverzeichnis aussehen soll.
Dann suchst Du dir einen bib Style aus, welchen deinen Anforderungen am ehesten erfüllt und dann geht es an die Feinanpassung.
Bei mir sieht das dann in etwa so aus:
\documentclass[ngerman,a4paper,parskip]{article}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[ngerman]{babel}
\usepackage[babel,german=quotes]{csquotes}
\usepackage[style=authortitle,]{biblatex}
\usepackage[normalem]{ulem}
\usepackage{lmodern}
\bibliography{\jobname.bib}
\DeclareNameAlias{default}{last-first}
\DeclareNameAlias{sortname}{last-first}
\DeclareFieldFormat[online,misc]{title}{\mkbibquote{#1\isdot}}
\DeclareFieldFormat[online,misc]{citetitle}{\mkbibquote{#1\isdot}}
\DeclareFieldFormat{editortype}{\mkbibparens{#1}}
\renewcommand*{\labelnamepunct}{\addcolon\addspace}
\renewcommand*{\multinamedelim}{\addslash}
\renewcommand*{\finalnamedelim}{\multinamedelim}
\renewcommand*{\newunitpunct}{\addcomma\space}
\renewcommand*{\finentrypunct}{}
\DeclareNameFormat{labelname}{%
\ifnum\value{uniquename}=2%
\usebibmacro{name:last-first}{#1}{#3}{#5}{#7}
\else
\ifuseprefix
{\usebibmacro{name:last-first}{#1}{#4}{#5}{#8}}
{\usebibmacro{name:last-first}{#1}{#4}{#6}{#8}}%
\fi
\usebibmacro{name:andothers}}
\renewcommand*{\nametitledelim}{\labelnamepunct}
\renewbibmacro*{cite}{%
\iffieldundef{shorthand}
{\ifnameundef{labelname}
{}
{\printnames{labelname}%
\setunit{\nametitledelim}}%
\usebibmacro{cite:title}
\newunit
\printfield{year}}%
{\usebibmacro{cite:shorthand}}}
\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents*}{\jobname.bib}
@book{esselborn,
title = {Von der Idee zum Text},
subtitle = {Eine Anleitung zum wissenschaftlichen Schreiben},
author = {Helga Esselborn-Krumbiegel},
publisher = {Schöningh},
year = {2008},
address = {Paderborn},
edition = {3},
}
@book{theisen,
title = {Wissenschaftliches Arbeiten},
subtitle = {Erfolgreich bei Bachelor- und Masterarbeit},
author = {Manuel René Theisen},
publisher = {Vahlen},
year = {2013},
address = {München},
edition = {16},
}
@book{franck,
title = {Die Technik des wissenschaftlichen Arbeiten.},
subtitle = {Eine praktische Anleitung},
author = {Norbert Franck and Joachim Stary},
publisher = {Schöningh},
year = {2011},
address = {Paderborn},
edition = {16},
}
@Online{Koma,
Title = {Welche Klassen und Pakete gehören zu KOMA-Script?},
Author = {Markus Kohm},
Date = {2010-01-30},
URL = {http://www.komascript.de/komascriptbestandteile},
Urldate = {2016-02-10}
}
@Article{Artc1,
Title = {Selektion, Optimierung und Kompensation in Doppelaufgaben},
Author = {Peter Bart Baltes and Alfred Bondar and René Theo Krampe and Michael Andreas Rapp},
Date = {2003-03},
Number = {3},
Pages = {221 -- 218},
Volume = {74},
Journal = {Der Nervenarzt}
}
@Book{Schlosser,
Title = {Wissenschaftliche Arbeiten schreiben mit \LaTeX{}},
Author = {Joachim Schlosser},
Date = {2014},
Edition = {5},
Location = {Frechen},
Publisher = {mitp},
Subtitle = {Leitfaden für Einsteiger},
}
\end{filecontents*}
\begin{document}
Beispiel1\footcite[Vgl.][22\psq]{esselborn} \\
Beispiel2\footcite[][55]{theisen} \\
Beispiel3\footcite[Vgl.][4567]{franck}\\
Beispiel4\footcite[][]{Koma} \\
Beispiel5\footcite[Vgl.][4]{Artc1}\\
Beispiel6\footcite[][]{Schlosser}\\
\printbibliography
\end{document}
Und bei meiner Frau sehen die Anforderungen so aus:
\documentclass[ngerman,a4paper,parskip]{article}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[ngerman]{babel}
\usepackage[babel,german=quotes]{csquotes}
\usepackage[normalem]{ulem}
\usepackage{lmodern}
\usepackage[style=apa, apabackref=false, backend=biber, babel=other]{biblatex}
\DeclareLanguageMapping{ngerman}{ngerman-apa}
\DefineBibliographyStrings{ngerman}{andothers={et\addabbrvspace al\adddot}}
\DeclareSourcemap{\maps[datatype=bibtex]{\map{\step[fieldset=hyphenation,fieldvalue={ngerman}]}}}
\begin{filecontents*}{changed-ngerman-apa.lbx}
\InheritBibliographyExtras{ngerman-apa}
\DeclareBibliographyStrings{%
inherit={ngerman-apa},
retrieved={{Abgerufen}{Abgerufen}}%
}
\end{filecontents*}
\DeclareLanguageMapping{ngerman}{changed-ngerman-apa}
\addbibresource{\jobname.bib}
\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents*}{\jobname.bib}
@Online{Koma,
Title = {Welche Klassen und Pakete gehören zu KOMA-Script?},
Author = {Markus Kohm},
Date = {2010-01-30},
URL = {http://www.komascript.de/komascriptbestandteile},
Urldate = {2016-02-10}
}
@Book{Schlosser,
Title = {Wissenschaftliche Arbeiten schreiben mit \LaTeX{}},
Author = {Joachim Schlosser},
Date = {2014},
Edition = {5},
Location = {Frechen},
Publisher = {mitp},
Subtitle = {Leitfaden für Einsteiger},
}
\end{filecontents*}
\begin{document}
Wie \textcite{Schlosser} beschreibt, gibt es mehrer style dür die Literaturverwaltung.
Die Verwendung von Koma-Script ist auf jeden Fall für den deutschsprachigen Raum empfehlenswert.\autocite{Koma}
\printbibliography
\end{document}
Also ganz so einfach ist es dann nicht. Aber wenn man die Einstellungen erstmal fertig sind, dann ist es einfach nur noch genial und man kann die ganze Power von LaTeX genießen. Mittlerweile bin ich ein großer Fan von LaTeX geworden. Und falls Du einen Mac hast, dann empfehle ich Dir das Programm Texpad. Es kostet zwar etwas über 20 Euro aber es lohnt sich. Du kannst Die Software auch erstmal testen.
Achja, für den Fall, dass Du es nicht weißt. Wenn du biblatex benutzt, dann musst die das Dokument übersetzten (kompilieren) und danach biblatex übersetzten und nochmal übersetzten (Bei TexMaker: F1, F11, F1). Diese Übersetzungsorgie hast Du bei Texpad nicht, dann drückst du nur einmal auf Übersetzten (cmd+t) und dann macht er alles automatisch, schon alleine das waren mir die 20 Euro wert.
Ich habe mir das Buch von Dr. Schlosser (Wissenschaftliche Arbeiten schreiben mit LaTeX - Leitfaden für Einsteiger) gekauft. Ich kann das Buch nur weiter empfehlen. Es kostet mal gerade 20 Euro und es stehen viele Tipps und Anleitungen drin. Und für jedes weitere Problem bist Du hier im Forum genau richtig aufgehoben. Die Leute hier haben mir schon sehr viel geholfen. ...
Gruß
Thieon