GozyllaR hat geschrieben:
Ein kleiner Zusatz noch. Das folgende Beispiel funktioniert komischerweise.
Habe schon probiert das jeweils zu übertragen.
Das erste Beispiel benutzt xindy, das zweite makeindex. Das sind schon zwei ziemlich unterschiedliche Ansätze. Bei mir funktionieren beide. Schau mal, ob die Terminalmeldungen irgendwelche Fehler oder Warnungen anzeigen und schau auch in die log-Dateien (alle Dateien, deren Extension mit "g" enden sind interessant).
raus in deinem ersten Beispiel, im zweiten sollte das raus:
\usepackage{ae}
veraltet. Der Font ist schon okay, deshalb das ae Paket NICHT laden.
\usepackage{lmodern} % Latin Modern
Das zweite Beispiel habe ich auch nur aus dem Internet. Es ist nicht mein eigenes.
u_fischer hat geschrieben:
Schau mal, ob die Terminalmeldungen irgendwelche Fehler oder Warnungen anzeigen und schau auch in die log-Dateien (alle Dateien, deren Extension mit "g" enden sind interessant).
Ich habe in der Datei "BMW-Coding.alg" folgendes gefunden.
Warning: File 'BMW-Coding.acn' is empty.
Have you used any entries defined in glossary 'acronym'?
Die Datei "BMW-Coding.acn" ist tatsächlich leer. Muss ich das noch irgendwie anders aufrufen?
Wahrscheinlich hast du einfach während der Tests den Überblick verloren und den Teil entfernt. Nimm dein erstes Beispiel nochmal, kompiliere es mit pdflatex und dann makeglossaries.
[/quote][/code]
Okay sehr dumm. War ein hilfreicher Tipp. \gls{IF} hat gefehlt.
Oh man so viele Stunden umsonst. Aber man lernt da immer was dazu.
Ein paar Kleinigkeiten wären da noch.
Im Inhaltsverzeichnis erscheinen Glossar und Abkürzungsverzeichnis auf englisch?!
Und wenn ich Änderungen an den Einträgen (newglossaryentry, newacronym) vornehme werden die nicht übernommen. Muss ich da in meine Bild-Skript etwas anpassen?