Hallo zusammen,
ich versuche, meiner Schwester beim Aufsetzen eines Templates für ihre Dissertation (GeistSoz) behilflich zu sein. Das meiste haben wir ganz gut in den Griff bekommen, aber es gibt ein paar Spezialprobleme.
1) Da altsprachliche Quellen zum Einsatz kommen sollen, werden Sonderzeichen benötigt, unter anderem mit Unterpunkt, was ja per \d{Buchstabe} aufgerufen wird. Dies werden im Haupttext auch richtig dargestellt, aber im Literaturverzeichnis kommt dann "Unicode character ḥ (U+1E25) (inputenc) not set up for use with LaTeX." Ich habe andernorts gefunden, dass man dies mit utf8x statt utf8 beheben könnte, allerdings verträgt sich das mit dem angestrebten Biblatex-Style offenbar nicht. Ebenfalls als Möglichkeit habe ich gefunden, dass man per \DeclareUnicodeCharacter{1E25}{\dh} das Zeichen "nachdefinieren" könnte, allerdings erzeugt 1E25 dann kein h mit Unterpunkt, sondern ein durchgestrichenes del. Irgendeine Idee, wie man das integrieren könnte, ohne alles über den Haufen zu werfen? Es gibt für GeistSoz leider nicht so viele gute biblate-Stile.
2) Eine kosmetische Geschichte: im Falle von Autoren mit Adelsprädikat sollte das "von" am Anfang einer Fußnote groß geschrieben werden, in der Zeilenmitte aber klein. Eigentlich sollte dies mit \Cite statt \cite geschehen, tot es aber nicht. Ich habe versucht, mit den {Akkoladenklammern} zu spielen, z.B. v{on der Osten} zu schreiben, das hat aber auch nicht geholfen. Wie könnte man das definieren? Falls ihr euch übrigens fragen solltet, warum die Zitation als \footnote{\cite{}} und nicht als \footcite{} eingebracht wird: es soll möglich sein, die Referenz in der Fußnote zu kommentieren.
Hier ist der kompilierbare File mit allen Packages:
\documentclass[openany;12pt;BCOR=5mm]{scrbook}
\usepackage{geometry}
\geometry{a4paper, bottom=30mm, top=30mm}
\usepackage[greek,german]{babel}
\usepackage{cjhebrew}
\usepackage[LGR,T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage{setspace}
\usepackage[babel,german=quotes]{csquotes}
\usepackage{amsmath}
\usepackage{graphicx}
\usepackage{subfigure}
\usepackage{longtable}
\usepackage{tabularx}
\usepackage{xcolor}
\usepackage[style=authortitle-dw,backend=biber]{biblatex}
\usepackage{float}
\usepackage{wrapfig}
\usepackage{url}
%\DeclareUnicodeCharacter{1E25}{\dh}
\linespread{1.3}
\setcounter{tocdepth}{2}
\setcounter{secnumdepth}{3}
\deffootnote[1.5em]{1.5em}{1em}{\textsuperscript{\thefootnotemark}
}
\addbibresource{preln.bib}
\usepackage[hidelinks]{hyperref}
\begin{document}
\frontmatter
\tableofcontents
\newpage
\mainmatter
The incredible hulk.\footnote{\Cite{Osten,Wildberger}}
The amazing Spiderman.\footnote{\Cite{Wildberger,Osten}}
\clearpage
\appendix
\addcontentsline{toc}{chapter}{Literaturverzeichnis}
\printbibliography
\clearpage
\end{document}
und diese beiden Referenzen sind für die eingebundene Datei preln.bib nötig:
@article{Osten,
author = {{von der Osten}, Peter},
year = {1977},
title = {Treue},
pages = {176--199},
volume = {68},
author-shorttitle = {von der Osten -- Treue},
shorttitle = {Treue},
journal = {ZNW}
}
@incollection{Wildberger,
author = {Wildberger, Hans},
title = {{Das bā\d{h}ar}},
pages = {307--324},
publisher = {Der Verlag},
series = {{Extrem wichtig}},
editor = {Stoebe, Hans},
booktitle = {{Die ultimative Neuinterpretation}},
year = {1970},
address = {Z{\"u}rich},
shorttitle = {Neuinterpretation},
author-shorttitle = {Wildberger, Neuinterpretation}
}