Seite 1 von 2

Inhaltsverzeichnis, Fehlermeldung ist nicht klar

Verfasst: Mo 14. Apr 2014, 15:17
von Bärchen2012
Hallo!

Ich habe ein Inhaltsverzeichnis angefangen:
\documentclass[a4paper,10pt]{scrbook}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[german]{babel}

\makeatletter

\renewcommand {\thechapter}{\arabic{chapter}.}

\makeatother

\makeatletter

\renewcommand{\l@chapter}{\bprot@dottedtocline{0}{Opt}{1em}}

\makeatother

\begin{document}
\tableofcontents
\addcontentsline{toc}{chapter}{\protect\numberline{3}{1.The sounds:phonetics}}
\chapter{1.The sounds:phonetics}{3}
\end{document}
Dann erhalte ich folgende Meldung:
ommand Line: bibtex.exe "Probe"
Startup Folder: C:\Program Files\WinEdt Team\WinEdt 8

This is BibTeX, Version 0.99d (MiKTeX 2.9)
The top-level auxiliary file: Probe.aux
I found no \citation commands---while reading file Probe.aux
I found no \bibdata command---while reading file Probe.aux
I found no \bibstyle command---while reading file Probe.aux
(There were 3 error messages)


Command Line: texify.exe --pdf --tex-option=--interaction=errorstopmode --tex-option=--synctex=-1 "C:\Program Files\WinEdt Team\WinEdt 8\Probe.tex"
Startup Folder: C:\Program Files\WinEdt Team\WinEdt 8

This is pdfTeX, Version 3.1415926-2.5-1.40.14 (MiKTeX 2.9)
entering extended mode
("C:/Program Files/WinEdt Team/WinEdt 8/Probe.tex"
LaTeX2e <2011/06/27>
Babel <v3.8m> and hyphenation patterns for english, afrikaans, ancientgreek, ar
abic, armenian, assamese, basque, bengali, bokmal, bulgarian, catalan, coptic,
croatian, czech, danish, dutch, esperanto, estonian, farsi, finnish, french, ga
lician, german, german-x-2013-05-26, greek, gujarati, hindi, hungarian, iceland
ic, indonesian, interlingua, irish, italian, kannada, kurmanji, latin, latvian,
lithuanian, malayalam, marathi, mongolian, mongolianlmc, monogreek, ngerman, n
german-x-2013-05-26, nynorsk, oriya, panjabi, pinyin, polish, portuguese, roman
ian, russian, sanskrit, serbian, slovak, slovenian, spanish, swedish, swissgerm
an, tamil, telugu, turkish, turkmen, ukenglish, ukrainian, uppersorbian, usengl
ishmax, welsh, loaded.
("C:\Program Files\MiKTeX 2.9\tex\latex\koma-script\scrbook.cls"
Document Class: scrbook 2013/12/19 v3.12 KOMA-Script document class (book)
("C:\Program Files\MiKTeX 2.9\tex\latex\koma-script\scrkbase.sty"
("C:\Program Files\MiKTeX 2.9\tex\latex\koma-script\scrbase.sty"
("C:\Program Files\MiKTeX 2.9\tex\latex\graphics\keyval.sty")
("C:\Program Files\MiKTeX 2.9\tex\latex\koma-script\scrlfile.sty"
Package scrlfile, 2013/12/19 v3.12 KOMA-Script package (loading files)
Copyright (C) Markus Kohm

))) ("C:\Program Files\MiKTeX 2.9\tex\latex\koma-script\tocbasic.sty")
("C:\Program Files\MiKTeX 2.9\tex\latex\koma-script\scrsize10pt.clo")
("C:\Program Files\MiKTeX 2.9\tex\latex\koma-script\typearea.sty"
Package typearea, 2013/12/19 v3.12 KOMA-Script package (type area)
Copyright (C) Frank Neukam, 1992-1994
Copyright (C) Markus Kohm, 1994-

)) ("C:\Program Files\MiKTeX 2.9\tex\latex\base\fontenc.sty"
("C:\Program Files\MiKTeX 2.9\tex\latex\base\t1enc.def"))
("C:\Program Files\MiKTeX 2.9\tex\latex\base\inputenc.sty"
("C:\Program Files\MiKTeX 2.9\tex\latex\base\utf8.def"
("C:\Program Files\MiKTeX 2.9\tex\latex\base\t1enc.dfu")
("C:\Program Files\MiKTeX 2.9\tex\latex\base\ot1enc.dfu")
("C:\Program Files\MiKTeX 2.9\tex\latex\base\omsenc.dfu")))
("C:\Program Files\MiKTeX 2.9\tex\generic\babel\babel.sty"
*************************************
* Local config file bblopts.cfg used
*
("C:\Program Files\MiKTeX 2.9\tex\latex\00miktex\bblopts.cfg")
("C:\Program Files\MiKTeX 2.9\tex\generic\babel\germanb.ldf"
("C:\Program Files\MiKTeX 2.9\tex\generic\babel\babel.def")))
("C:\Program Files\WinEdt Team\WinEdt 8\Probe.aux")
("C:\Program Files\MiKTeX 2.9\tex\latex\base\t1cmss.fd")
("C:\Program Files\WinEdt Team\WinEdt 8\Probe.toc"
! Missing number, treated as zero.
<to be read again>
O
l.3 ...}{\numberline {1.}The sounds: phonetics}{3}

?

Was ist da falsch?

Danke

Bärchen2012

Problem hat sich gelöst

Verfasst: Mo 14. Apr 2014, 16:21
von Bärchen2012
Hallo!

Ich habe das nochmals umgeändert, jetzt ist alles in Ordnung.

Bärchen

Verfasst: Mo 14. Apr 2014, 19:32
von Johannes_B
Es wäre nett, wenn du deine Lösung hier postest. Vielleicht ist auch interessant, was du erreichen willst.

Verfasst: Di 15. Apr 2014, 00:00
von Bärchen2012
Hallo!

Also ich will ein Inhaltsverzeichnis,
das ähnlich einem Inhaltsverzeichnis ist, das hier schon besprochen wurde.

I Inhaltsverzeichnis .......... I
II Abbildungsverzeichnis ....II
III Was weis ich .................III
1 Kapitel 1.......................1
2 Kapitel 2.......................8
3 Kapitel 3.......................12

Die Worte Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und Was weis ich sollen ohne Nummer also mit \chapter*, weil diese ohne Nummern stehen sollen.

Alle anderen Kapiteln sollen mit arabischen Ziffern dastehen
Mir ist nicht ganz klar, wie ich die römischen und die arabischen Ziffern trennen kann, weil mit \pagenumbering kam ich nicht weiter.

Ich habe momentan noch keine Lösung. Ein Beispiel für die arabischen Ziffern habe ich ja schon geschrieben.

Verfasst: Di 15. Apr 2014, 08:37
von Noch so einer
Du widersprichst Dir in der Frage. Einerseits haben bei Dir die Verzeichnisse römische Nummern:
Bärchen2012 hat geschrieben:I Inhaltsverzeichnis .......... I
II Abbildungsverzeichnis ....II
III Was weis ich .................III
1 Kapitel 1.......................1
2 Kapitel 2.......................8
3 Kapitel 3.......................12
und dann wieder schreibst Du, dass sie keine Nummer haben sollen:
Bärchen2012 hat geschrieben:Die Worte Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und Was weis ich sollen ohne Nummer also mit \chapter*, weil diese ohne Nummern stehen sollen.
.

Wenn sie tatsächlich keine Nummern haben sollen, bist Du fein raus, weil das bei KOMA-Script automatisch möglich ist. Siehe dazu die vielen Einstellungen für die Optionen toc, listof, index, bibliography. Lediglich für das Inhaltsverzeichnis selbst geht das nicht per Option, da es eigentlich sinnlos bis albern ist das Inhaltsverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufzuführen. Das wäre so ähnlich, als würde Dein Rechner nach dem Einschalten erst einmal erklären, wie man ihn einschaltet. Aber selbst solche Albernheiten sind bei KOMA-Script oft kein großes Problem. Im konkreten Fall geht es mit \setuptoc.

Den Teil vor dem ersten Kapitel mit römischen Seitenzahlen zu versehen, stammt wiederum aus der Zeit des Bleisatzes oder des Satzes mit beweglichen Lettern und war ein reines Zugeständnis an den Setzer. Da dieser nämlich am Anfang nicht wusste, wieviele Seiten er für welches Verzeichnis benötigt und mit wievielen Seiten Vorwort der Autor und ggf. der Herausgeber nach dem fertigen Satz des eigentlichen Buches noch kommen wird, hätte er im Extremfall das ganze Buch dann noch einmal neu setzen dürfen. Also hat er stattdessen diese schwer abzuschätzenden Seiten anders nummeriert und war so fein raus.

Heute im Zeitalter des Computersatzes, wo der Computer die ganze Nummerierungsarbeit erledigt und eine Verschiebung um wenige Seiten nur in seltenen Fällen zu einem Umbruchproblem in einzelnen Absätzen führen könnte, gibt es tatsächlich keinen logischen Grund mehr dafür. Im Interesse des Lesers, für dessen rasche Orientierung die Seitenzahlen eigentlich da sind, sollte man daher von vorn bis hinten arabisch durchnummerieren.

Egal, ob man den Vorspann arabisch oder römisch oder im Freistil nummeriert: Die Nummerierung beginnt nicht mit dem ersten Verzeichnis, sondern mit der ersten Titelseite des Buchblocks. Das ist bei einem Buch normalerweise der Schmutztitel, den man rechts sieht, wenn man den Buchdeckel aufschlägt. Macht man es anders, schreit man jedem, der auch nur ein wenig Ahnung hat, entgegen: "Leute, schaut, ich habe vom Satz keine Ahnung, mache es aber trotzdem, also geht davon aus, dass alle Kleinigkeiten, die euch auffallen nicht bewusst die Aufmerksamkeit des Lesers wecken sollten, sondern schlicht Fehler sind!"

Will man tatsächlich den Vorspann römisch nummerieren, so gibt es bei Buch-Klassen wie scrbook die Anweisungen \frontmatter und \mainmatter. Es ist dabei üblich, \frontmatter mit kleinen römischen Zahlen zu versehen. Will man stattdessen große römische Zahlen benötigt man auch noch \pagenumbering. Näheres dazu ist der KOMA-Script-Anleitung oder dem KOMA-Script-Buch zu entnehmen. Die Verwendung von \frontmatter auch den Nebeneffekt, dass \chapter bis \mainmatter keine Nummer mehr erzeugt. Das muss man wissen, falls man doch nummerierte Verzeichnisse haben will.

Will man umgekehrt ohne \frontmatter nicht nummerierte Kapitel mit Eintrag in Kolumnentitel und Inhaltsverzeichnis, so bietet KOMA-Script \addchap.

Übrigens: Die Voreinstellung für Kapitel ist bereits die arabische Nummerierung. Deine Umdefinierung von \thechapter ist also sehr wahrscheinlich überflüssig und möglicherweise sogar schädlich. Die \makeatletter und \makeatother sind an dieser Stelle ebenfalls überflüssig.

Und falls Du wirklich Englisch schreibst, sollst Du bei babel als Option auch nicht german, sondern beispielsweise british oder american angeben. german brauchst Du ohnehin nur, wenn Du einen historischen Text erfasst. Für die aktuelle Rechtschreibung ist ngerman (man beachte das "n") zu verwenden.

Hier einmal ein Beispiel, das das Geschriebene ein wenig veranschaulicht:
\begin{filecontents*}{\jobname.bib}
@book{test,
  author={Me},
  title={My Book},
  publisher={Someone},
  year={2014}
}
\end{filecontents*}
\documentclass[fontsize=10pt,listof=totoc,index=totoc,bibliography=totoc,captions=tableabove]{scrbook}
\usepackage[british]{babel}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{lmodern}
\usepackage{selinput}
\SelectInputMappings{
  adieresis={ä},
  germandbls={ß},
}
\setuptoc{toc}{totoc}% See scrguide.pdf or scrguien.pdf and note that you
                     % should not do this!
\usepackage{blindtext}% for demo only
\usepackage{biblatex}
\addbibresource{\jobname.bib}% see biblatex manual

\begin{document}
\frontmatter% see scrguide.pdf or scrguien.pdf
\pagenumbering{Roman}% see scrguide.pdf or scrguien.pdf
\title{Nice Book}
\author{Wise Author}
\date{2014-04-15}
\maketitle
\tableofcontents
\listoffigures
\listoftables
\chapter{Preface}
\blindtext% see bindtext.pdf
\mainmatter% see scrguide.pdf
\Blinddocument% see blindtext.pdf
See \cite{test}.

\begin{figure}
  \centering
  \rule{1cm}{1cm}
  \caption{A single figure example}
  \label{fig:test}
\end{figure}

\begin{table}
  \centering
  \caption{A single table example}
  \label{tab:test}
  \begin{tabular}{ll}
    This & is\\
    a & table.
  \end{tabular}
\end{table}

\printbibliography% see biblatex manual
\end{document}
Es wird dringend empfohlen, die verwendeten Anweisungen und Optionen in der KOMA-Script-Anleitung oder im KOMA-Script-Buch nachzulesen!!!

Für die Änderung des Stils der Verzeichnisse bietet KOMA-Script mit tocstyle übrigens auch bereits eine Lösung. Dazu sei auf die Anleitung tocstyle.pdf verwiesen.

Verfasst: Di 15. Apr 2014, 09:12
von esdd
Falls es wieder um die Nachbildung eines vorgegebenen Inhaltsverzeichnisses - also ohne Erstellung des eigentlichen Dokumentes - geht, solltest du das deutlich sagen.

Verfasst: Di 15. Apr 2014, 10:50
von Johannes_B
@Elke: Ohje, ich erinnere mich. Bärchen, wenn es wirklich bloß darum geht, sag uns das und wir alle können uns Arbeit und Zeit sparen.

@»Noch so einer«: Diese ausführliche Erklärung sieht fast aus, als wollte das ein Blogeintrag, beispielsweise für TexWelt werden ;-)

Verfasst: Di 15. Apr 2014, 11:58
von Noch so einer
Johannes_B hat geschrieben:@»Noch so einer«: Diese ausführliche Erklärung sieht fast aus, als wollte das ein Blogeintrag, beispielsweise für TexWelt werden ;-)
Alles, was ich hier von mir geben, steht ja ohnehin unter einer freien Lizenz. Darüber hinaus dürft ihr ruhig davon ausgehen, dass man es auch anderenorts weiter verwenden oder zitieren kann. Aber natürlich ist es in erster Linie meine Sicht der Dinge. Andere mögen anderer Meinung sein.

Oder wie in einem Vortrag auf der DANTE-Tagung in HD gehört: Dann mach! :wink:

Verfasst: Di 15. Apr 2014, 13:47
von Bärchen2012
Hallo!

Also endlich geschafft
\documentclass[fontsize=10pt,listof=totoc,index=totoc,bibliography=totoc,captions=tableabove]{scrbook}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[british]{babel}
\usepackage{titletoc}
\makeatletter
 \renewcommand{\thechapter}{\Roman{chapter}}
 \renewcommand*{\l@chapter}{\bprot@dottedtocline{0}{0pt}{1em}}
\makeatother
 \begin{document}
\title{The Study of Language}
\author{Uschi Hermann}
\date{2014-04-15}
\maketitle
\tableofcontents
\frontmatter
\setcounter{page}{5}
\addsec{Preface}
\mainmatter
\addchap{Erstes Kapitel}
\addchap{Zweites Kapitel}
\end{document}
Bitte noch um Hilfe, wie ich zwischen dem vorspann und dem Hauptteil einen Abstand machen kann. Danke noch so einer.

Verfasst: Di 15. Apr 2014, 13:51
von Noch so einer
Wieso einen Abstand? Genügt Dir eine neue Seite nicht?

BTW: Bitte achte darauf, Code korrekt zu markieren. Der End-Tag lautet nicht [end/code], sondern nur [/code].