ich habe mit ledmac und ledpar für eine Edition zwei Fassungen eines Textes absatzweise parallel nebeneinander gesetzt.
Das Problem ist, dass diese numerierten Textabschnitte gegenüber dem übrigen Text leicht eingerückt werden. Das ist nicht das normalerweise zu erwartende Verhalten. Es kann aber auch nicht an meinen eigenen Formatierungsanweisungen liegen, da sich das Problem auch dann zeigt, wenn ich ein im Handbuch enthaltenes Beispiel auf meinem Rechner in ein PDF umwandle (im Handbuch selbst sieht man das Ergebnis, wie es sein soll). Es würde mich interessieren, ob sich das Problem bei Ausführung auf anderen Rechnern ebenso ergibt, und wie man es abstellen kann. Für Hinweise in dieser Richtung wäre ich sehr dankbar.
Ich verwende Windows 7 und Texlive 2012. Vorsorglich sei auch noch erwähnt, dass sich mit der neuen Package eledpar das gleiche Problem ergibt, und dass ich ohnehin für das gegenwärtige Projekt nicht zu eledpar wechseln werde.
Anbei zwei Code-Beispiele:
1. Ein selbsterstelltes Minimalbeispiel ("LedparMini")
2. Ein Beispiel aus dem ledpar-Handbuch ("villon")
Ich hätte auch gerne die von mir erstellten PDFs angehängt, wenn das möglich wäre. Auf diesen PDFs hätte man dann folgendes sehen können: Bei Beispiel 1 ist der zweispaltige Teil (also alles ab "Text1"), um etwa zwei Zeichen eingerückt. Ebenso bei Beispiel 2 (die Teile ab "Il y avait" und "Dieu mercy"). Wie es sein soll, sieht man im ledpar-Handbuch (ftp://ftp.tu-chemnitz.de/pub/tex/macros ... ledpar.pdf) auf Seite 75.
1.: LedparMini.tex
\documentclass[parskip]{scrartcl} \usepackage[noeledmac]{ledmac} \usepackage{ledpar} \begin{document} Einleitung: Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Einleitung: Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. \begin{pairs} \begin{Leftside} \linenumincrement{5} \linenummargin{left} \beginnumbering \pstart Text1: Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, \edtext{Worte}{\Afootnote{Worte kommentieren Worte.}}. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte.\par Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, \edtext{Worte}{\Afootnote{Weitere Worte kommentieren weitere Worte.}}. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte.\par \pend \endnumbering \end{Leftside} \begin{Rightside} \linenumincrement{5} \linenummargin{right} \beginnumbering \pstart Text2: Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. Worte, Worte, nichts als Worte. Worte, Worte, Worte. \pend \endnumbering \end{Rightside} \Columns \end{pairs} \end{document}
(Einzige Veränderung gegenüber der ursprünglichen Datei ist das Hinzufügen der Option "noeledmac", um entsprechende Fehlermeldungen zu unterdrücken)
%%% villon.tex Example parallel columns \documentclass{article} \addtolength{\textheight}{-10\baselineskip} \usepackage[noeledmac]{ledmac} \usepackage{ledpar} %% Use r instead of R to flag right text line numbers \renewcommand{\Rlineflag}{r} %% Use the flag in the notes \let\oldBfootfmt\Bfootfmt \renewcommand{\Bfootfmt}[3]{% \let\printlines\printlinesR \oldBfootfmt{#1}{#2}{#3}} \begin{document} I thought that limericks were peculiarly English, but this appears not to be the case. As with most limericks this one is by Anonymous. \vspace*{\baselineskip} \begin{pairs} %% no indentation \setstanzaindents{0,0,0,0,0,0,0,0,0} %% no number flag \renewcommand{\Rlineflag}{} %% draw a rule and widen the columns \setlength{\columnrulewidth}{0.4pt} \setlength{\Lcolwidth}{0.46\textwidth} \setlength{\Rcolwidth}{\Lcolwidth} \begin{Leftside} %% set left text line numbering sequence \firstlinenum{2} \linenumincrement{2} \linenummargin{left} \beginnumbering \stanza Il y avait un jeune homme de Dijon, & Qui n'avait que peu de religion. & Il dit: `Quant \`{a} moi, & Je d\'{e}teste tous les trois, & Le P\`{e}re, et le Fils, et le Pigeon.' \& \endnumbering \end{Leftside} \begin{Rightside} %% different right text line numbering sequence \firstlinenum{1} \linenumincrement{2} \linenummargin{right} \beginnumbering \stanza There was a young man of Dijon, & Who had only a little religion, & He said: `As for me, & I detest all the three, & The Father, the Son, and the Pigeon.' \& \endnumbering \end{Rightside} \Columns \end{pairs} \vspace*{\baselineskip} The following is verse \textsc{lxxiii} of Fran\c{c}ois Villon's \textit{Le Testament} (The Testament), composed in 1461. %% Allow for hanging indentation for long lines \setstanzaindents{1,0,0,0,0,0,0,0,0} %% Columns wider than the default \setlength{\Lcolwidth}{0.46\textwidth} \setlength{\Rcolwidth}{\Lcolwidth} \vspace*{\baselineskip} \begin{pairs} \begin{Leftside} \firstlinenum{2} \linenumincrement{2} \linenummargin{left} \beginnumbering \stanza Dieu mercy et Tacque Thibault, & Qui tant d'eaue froid m'a fait boire, & Mis en bas lieu, non pas en hault, & Mengier d'angoisse maints \edtext{poire}{\lemma{poire d'angoisse}% \Afootnote{This has a triple meaning: literally it is the fruit of the choke pear, figuratively it means `bitter fruit', and it also refers to a torture instrument.}}, & Enferr\'{e} \ldots Quant j'en ay memoire, & Je Prie pour luy \edtext{\textit{et reliqua}}{\Afootnote{and so on}}, & Que Dieu luy doint, et voire, voire! & Ce que je pense \ldots \textit{et cetera}. \& \endnumbering \end{Leftside} \begin{Rightside} \firstlinenum{2} \linenumincrement{2} \linenummargin{right} \beginnumbering \stanza Thanks to God --- and to \edtext{Tacque Thibaud}{% \Bfootnote{A favourite of Jean, Duc de Berry and loathed for his exactions and debauchery. Villon uses his name as an insulting nickname for Thibaud d'Auxigny, the Bishop of Orl\'{e}ans.}} & Who made me drink so much \edtext{cold water}{% \Bfootnote{Can either refer to the normal prison diet of bread and water or to a common medieval torture which involved forced drinking of cold water.}}, & Put me underground instead of higher up & And made me eat such bitter fruit, & In chains \ldots When I think of this, & I pray for him---\textit{et reliqua;} & May God grant him (yes, by God) & What I think \ldots \textit{et cetera}. \& \endnumbering \end{Rightside} \Columns \end{pairs} \vspace*{\baselineskip} The translation and notes are by Anthony Bonner, \textit{The Complete Works of Fran\c{c}ois Villon}, published by Bantam Books in 1960. \end{document} \endinput %% %% End of file `villon.tex'.