Bindestrich in Glossar | newcommand führt zu Problemen

Erstellen von Index, Glossar, Symbolverzeichnis, einer Nomenklatur etc. mit MakeIndex oder Xindy


johnCrazy21
Forum-Anfänger
Forum-Anfänger
Beiträge: 16
Registriert: Mi 11. Mär 2015, 21:50

Bindestrich in Glossar | newcommand führt zu Problemen

Beitrag von johnCrazy21 »

Hallo,

scheinbar bin ich für das Glossar zu doof. Ich habe gelesen, dass "= für Trennstriche verwendet werden sollte, damit Latex bei unbekannten Wörtern eine Wörtertrennung durchführt.

Nun wollte ich das im Glossar ebenfalls machen, aber er schreibt dann "= in den Text. Ich verstehe nicht, woran das liegt. Teilweise schreibt mir jetzt das \gls Kommando über den Rand, weil keine Wörtertrennung gemacht wird.

Mein zweites Problem liegt darin, dass ich newcommands für Textstellen definiert habe. Ich wollte mir den Aufwand sparen und immer per \<string> den entsprechenden Text einfließen lassen (Idee war, dass ich immer einheitlich die Wörter schreibe). Auch dort funktioniert das "= Kommando nicht. Ich kann das natürlich rückbauen, aber vielleicht hat mir jemand einen Tipp?

Anbei mein Minimalbeispiel.
\documentclass[a4paper,12pt,fleqn, headings=small, numbers=noenddot]{scrreprt}  %fleqn setzt die Formeln linksbündig

						\usepackage[T1]{fontenc}
						\usepackage[latin1]{inputenc}
						\usepackage[ngerman]{babel}
						\usepackage{helvet,courier,times}  % mit "times" statt "mathptmx" besserer Formelstil

						%Paket laden 
						\usepackage[nopostdot, acronym, nogroupskip, nonumberlist, toc, counter=chapter]{glossaries}
							% mit
							% nopostdot 	% nicht mit einem Punkt aufhören.
							% nomain,		% keine Verwendung des main glossary
							% nogroupskip	% keine Gruppierung ähnlicher Einträge (1. Zeichen ist gleich)
							% nonumberlist, % keine Seitenzahlen anzeigen
							% acronym,      % ein Abkürzungsverzeichnis erstellen
							% toc,          % Einträge im Inhaltsverzeichnis

							% Variable für Begriffe:
							\newcommand{\kohlenstoffdioxid}{CO\textsubscript{2} }
							\newcommand{\kohlenstoffdioxidNoSpace}{CO\textsubscript{2}}
							
							\newcommand{\MECO}{CO\textsubscript{2\textsubscript{e}} }
							\newcommand{\MECONoSpace}{CO\textsubscript{2\textsubscript{e}}}
							\newcommand{\kohlenstoffdioxidEmissionen}{\kohlenstoffdioxidNoSpace-Emissionen }
							\newcommand{\kohlenstoffdioxidEmissionenNoSpace}{\kohlenstoffdioxidNoSpace-Emissionen}
							\newcommand{\kohlenstoffdioxidEmissionsRestriktionen}{\kohlenstoffdioxidNoSpace-Emissions-Restriktionen }
							\newcommand{\kohlenstoffdioxidEmissionsRestriktionenTwo}{\kohlenstoffdioxidNoSpace"=Emissions"=Restriktionen }
							\newcommand{\kohlenstoffdioxidAequivalenten}{\kohlenstoffdioxidNoSpace-Äquivalenten }
							\newcommand{\kohlenstoffdioxidAequivalentenNoSpace}{\kohlenstoffdioxidNoSpace-Äquivalenten}
							\newcommand{\kohlenstoffdioxidAequivalente}{\kohlenstoffdioxidNoSpace-Äquivalente }

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

\newacronym{ac:GCO2ER}{GCO\textsubscript{2}ER}{globale Emissions-Restriktion}
\newacronym{ac:GCO2ER2}{GCO\textsubscript{2}ER}{globale Emissions"=Restriktion}

% Akronyme werden einmal lang und anschließend kurz ausgegeben.
\setacronymstyle{long-short}

\begin{document}

	\kohlenstoffdioxidEmissionsRestriktionen \\
	\kohlenstoffdioxidEmissionsRestriktionenTwo \\
	\gls{ac:GCO2ER} \\
	\gls{ac:GCO2ER2} \\

\end{document}
Ich danke euch für die Unterstützung. Den "Fehler" habe ich auch als PDF hochgeladen.

Freundliche Grüße
Jonathan
Dateianhänge
Minimalbeispiel.pdf
Fehler.
(12.05 KiB) 576-mal heruntergeladen

Besserwisser

Beitrag von Besserwisser »

Normalerweise ist es stilistisch fragwürdig, wenn man die Einzelwörter von Komposita mit Bindestrich trennt. Dadurch entsteht der Eindruck, an der Stelle wäre ebenfalls ein Bindestrich, was bei Substantivkomposita dann übrigens wegen der Groß-Klein-Schreibung zusätzlich problematisch ist. Im Deutschen ist diese Regel ganz besonders wichtig, weil der Trennstrich normalerweise nicht von Bindestrich zu unterscheiden ist.

Man sollte also nicht generell "= für den Bindestrich verwenden, sondern nur dann wenn man tatsächlich nicht ohne Trennung in einem Teilwort auskommt. In der Regel ist dann sogar eine manuell eingefügte Trennstelle vorzuziehen, mit der man wohlüberlegt eine Trennmöglichkeit festlegt. Generell "= zu verwenden ist also eher etwas für faule Leute, denen der Stil vollkommen egal ist.

Dessen ungeachtet: "= ist ein babel-Shorthand. Die funktionieren in der Dokumentpräambel noch nicht, außer man aktiviert sie mit \shorthandon{"}. Das sollte man dann nach der Verwendung und auf jeden Fall vor dem Laden eines weiteren Pakets mit \shorthandoff{"} wieder deaktivieren. Siehe zu dem Thema aber unbedingt auch die [d]babel[/d]-Anleitung.

johnCrazy21
Forum-Anfänger
Forum-Anfänger
Beiträge: 16
Registriert: Mi 11. Mär 2015, 21:50

Beitrag von johnCrazy21 »

Hallo,

danke dir für deine Einschätzung. Wenn ich dich richtig verstehe, schlägst du erstens vor, dass ich keine Trennung der zwei Begriffe über "-" bzw. "= vornehme, sondern z.B. Emissionsrestriktion ohne Bindestrich schreibe.

Zweitens: Weil ich über \gls.. nicht direkt sehe wann nun die Zeile voll ist, soll ich im Nachhinein die Stelle prüfen und bei Bedarf durch einen manuellen Eintrag ersetzen. Richtig?

Freundliche Grüße
Jonathan

Besserwisser

Beitrag von Besserwisser »

johnCrazy21 hat geschrieben:danke dir für deine Einschätzung. Wenn ich dich richtig verstehe, schlägst du erstens vor, dass ich keine Trennung der zwei Begriffe über "-" bzw. "= vornehme, sondern z.B. Emissionsrestriktion ohne Bindestrich schreibe.
Ob du lieber Emissionsrestiktion oder Emissions-Restriktion schreibst, musst du selbst entscheiden (wobei es eigentlich die Regel gibt, das man Komposita aus nur zwei Wörtern in der Regel nicht mit Bindestrich schreibt). Von Emissions"=Restriktion rate ich eher ab.

BTW: Du hast den Status Rückfrage falsch verwendet, weshalb ich deine Ergänzungsfrage beinahe übersehen hätte. Bitte informiere dich über die Bedeutung.

johnCrazy21
Forum-Anfänger
Forum-Anfänger
Beiträge: 16
Registriert: Mi 11. Mär 2015, 21:50

Beitrag von johnCrazy21 »

Hallo,

danke dir für den Hinweis bezüglich des Status. Hatte ich anders interpretiert!
Deine Antwort hilft mir aber weiter. Ich werde das mit den Nominalkomposita nochmal überdenken. :)

Freundliche Grüße
Jonathan

Antworten