Seite 1 von 1

"and" und "und" Problem

Verfasst: Di 6. Jul 2010, 18:12
von Jakob
Hi,

nach längerem frustranen Suchen gebe ich auf. Ich finde nichts brauchbares zum "and" und "und" Problem. Nach diesen Wörtern lässt sich einfach schlecht suchen, dabei bin ich mir sicher, dass viele das Problem schon gehabt haben.

Das Problem: Ich habe mithilfe von Makebst eine BST Datei erstellt, die auch fast alles macht was sie machen soll. Allerdings steht bei zwei Autoren ein "and" statt einem "und" zwischen den Autorennamen. Wie lässt sich das umschalten?

mögliche Lösungsansätze: Erstens: Innerhalb der BST Datei gibt es soviele "and", dass ich die wohl nicht einfach ersetzen kann, kann ich spezielle umändern?. Zweitens: In einer Datei namens Babelbst.tex wird englbst referenziert, vielleicht kann man da etwas drehen?

Lieben Gruß

Jakob[/code]

Verfasst: Di 6. Jul 2010, 20:46
von KOMA
Bei der Anwendung von makebst wird man irgendwo am Anfang nach dem language definition file gefragt. Dort sollte man schlicht german.mbs laden lassen und schon bekommt man einen deutschen Literaturstil mit "und" statt "and" und "Herausgeber" statt "Editor" etc.

Ich würde inzwischen übrigens eher die Verwendung von biblatex (← dies ist ein geprüfter Link, der direkt zur Paketkurzbeschreibung auf CTAN führt!) empfehlen. Das ist der weit modernere, flexiblere und komfortablere Ansatz.

Verfasst: Mi 7. Jul 2010, 13:57
von Jakob
Hi KOMA,

vielen Dank, für die Antwort. Biblatex klingt sehr gut, aber jetzt für diese zwei kleinen Änderungen will ich das ganz nicht nochmal umschmeißen.

Makebst mit german.mbs habe ich versucht, allerdings fragt der nur ein paar Dinge ab und die entscheidenden Sachen lässt das weg. Also die genaue Auszeichnung der Literaturangaben.

Siehst du noch eine andere Möglichkeit?

Lieben gruß

Jakob

Verfasst: Mi 7. Jul 2010, 15:33
von KOMA
Wo genau hast Du denn angegeben, dass german.mbs verwendet werden soll? Als allererstes hoffentlich nicht, sondern erst ein paar Fragen später, wenn
KOMA hat geschrieben:man irgendwo am Anfang nach dem language definition file gefragt
wird. Das funktioniert definitiv. Ich habe früher mal den Literaturstil für die deutsche KOMA-Script-Anleitung damit gemacht, bevor ich zu babelbib gewechselt habe. Irgendwann werde ich sicher auch noch zu biblatex wechseln.

Verfasst: Do 8. Jul 2010, 12:29
von Jakob
Stimmt, man muss das erste mit merlin.mbs beantworten, dann kann man später nochmal die Sprache auswählen.

Dankeschön!