Anführungszeichen machen lustige Sachen bei Ngerman.
Verfasst: Mo 26. Jan 2026, 12:58
Ich schreibe die Arbeit auf englisch. Jedoch hat es im Literaturverzeichnis einige deutsche Quellen.
Ich habe gesehen, dass dann die Literaturangaben zum Teil nicht richtig getrennt werden und es zu Überlänge kommt bei manchen Zeilen im Literaturverzeichnis. Ich habe also folgendes Package angepasst:
\usepackage[english, ngerman]{babel}
Nun jetzt funktioniert die Silbentrenung im Text. Dafür habe ich lustige Sachen im übrigen Text.
So wird z.b aus "x" ein * oder aus einem "Enviorment means..." wird das erste E zu einem E mit pünktchen oben drauf.
In der Bib-Datei habe ich alle "" jeweils mit \glqq respektive grqq gemacht weil ich wusste das es da manchmal Probleme gibt. Aber jetzt bei der Arbeit wo auch Leute mitarbeiten welche sich LaTeX nicht gewohnt sind habe ich einfach " verwendet weil, dass wenn du nur english als language brauchst offenbar keine Probleme gibt.
Das Literaturverzeichnis mache ich mit:
\usepackage[backend=biber, style=authoryear, maxcitenames=1, date=year]{biblatex}
Denke das sind alle relevanten Angaben.
Frage also:
a.) Wie kann ich entweder ngerman nutzen ohne das es mir jetzt an anderen Stelle es Buches reinpfuscht ich brauche Deutsch nur im Literaturverezeichnis.
b.) Gibt es eine andere möglichkeit als ngerman damit die Silbentrennung im Literaturverzeichnis funktioniert? Meine Worstcase Szenario wäre dort einfach -\ zu setzen in der handvoll deutschen Titel welche ich verwende für eine korrekte Trennung. Aber das wäre so meine letztes backup und wohl auch nicht so geil für den Verlag später.
Die Option alle "" durch \glqq zu ersetzen ginge auch. Ist aber halt Aufwand...
Ich habe gesehen, dass dann die Literaturangaben zum Teil nicht richtig getrennt werden und es zu Überlänge kommt bei manchen Zeilen im Literaturverzeichnis. Ich habe also folgendes Package angepasst:
\usepackage[english, ngerman]{babel}
Nun jetzt funktioniert die Silbentrenung im Text. Dafür habe ich lustige Sachen im übrigen Text.
So wird z.b aus "x" ein * oder aus einem "Enviorment means..." wird das erste E zu einem E mit pünktchen oben drauf.
In der Bib-Datei habe ich alle "" jeweils mit \glqq respektive grqq gemacht weil ich wusste das es da manchmal Probleme gibt. Aber jetzt bei der Arbeit wo auch Leute mitarbeiten welche sich LaTeX nicht gewohnt sind habe ich einfach " verwendet weil, dass wenn du nur english als language brauchst offenbar keine Probleme gibt.
Das Literaturverzeichnis mache ich mit:
\usepackage[backend=biber, style=authoryear, maxcitenames=1, date=year]{biblatex}
Denke das sind alle relevanten Angaben.
Frage also:
a.) Wie kann ich entweder ngerman nutzen ohne das es mir jetzt an anderen Stelle es Buches reinpfuscht ich brauche Deutsch nur im Literaturverezeichnis.
b.) Gibt es eine andere möglichkeit als ngerman damit die Silbentrennung im Literaturverzeichnis funktioniert? Meine Worstcase Szenario wäre dort einfach -\ zu setzen in der handvoll deutschen Titel welche ich verwende für eine korrekte Trennung. Aber das wäre so meine letztes backup und wohl auch nicht so geil für den Verlag später.
Die Option alle "" durch \glqq zu ersetzen ginge auch. Ist aber halt Aufwand...