Übersetzungen von Buchtiteln nur in der Bibliografie Thema ist als GELÖST markiert

Erstellung eines Literaturverzeichnisses mit BibTeX, Biber, BibLaTeX und Co.


aasaa00
Forum-Fortgeschrittener
Forum-Fortgeschrittener
Beiträge: 99
Registriert: Do 1. Mär 2018, 11:43

Übersetzungen von Buchtiteln nur in der Bibliografie

Beitrag von aasaa00 »

Hallo, mein Betreuer will, dass ich bei fremdsprachigen Büchern in dem Literaturverzeichnis eine Übersetzung des Titels in Klammern mit einleitendem "=" setze. Diese Zusatzinformation soll dabei nur im Literaturverzeichnis stehen - nicht in den Fußnoten meiner Arbeit! Wie muss man eine solche Unterscheidung vornehmen? In meinem MWE weiß ich nicht, wo ich die Übersetzung des Titels ("Danke") einfüge.

Also zur Klarstellung:
aktuell in der Bibliografie:
Kahn, Max, ed. Origato. Paris, 2001.

Ziel:
Kahn, Max, ed. Origato (= Danke). Paris, 2001.

Hier mein MWE:

\documentclass{scrbook}
\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents}{\jobname.bib}
@book{key,
editor = {Kahn, Max},
  year = {2001},
  title = {Obrigado},
location = {Paris},
}
\end{filecontents}
\usepackage[style=sbl,ibidtracker=false,idemtracker=false]{biblatex}
\addbibresource{\jobname.bib}
\begin{document}
Filler text \autocite{key}.
\printbibliography
\end{document}


ich meine ja nur

Re: Übersetzungen von Buchtiteln nur in der Bibliografie

Beitrag von ich meine ja nur »

Man könnte da bestimmt ein Feld definieren und im Titel-Makro dann mit ausgeben lassen. Für solche seltsamen Anforderungen, die man meist nur einmal im Leben braucht, bevorzuge ich aber pragmatische Lösungen:
\documentclass{scrbook}
\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents}{\jobname.bib}
@book{key,
editor = {Kahn, Max},
  year = {2001},
  title = {Obrigado \bibtrans{Danke}},
location = {Paris},
}
\end{filecontents}
\usepackage[style=sbl,ibidtracker=false,idemtracker=false]{biblatex}
\addbibresource{\jobname.bib}
\newcommand*{\bibtrans}[1]{\unskip}
\AtBeginBibliography{\renewcommand*{\bibtrans}[1]{\unskip\ (= #1)}}
\begin{document}
Filler text \autocite{key}.
\printbibliography
\end{document}
Das Leerzeichen vor \bibtrans wird im Beispiel per \unskip in beiden Definitionen gefressen. Wenn man bei der Eingabe Disziplin zeigt und es gar nicht erst setzt, kann man die beiden \unskip auch weg lassen.

Natürlich wäre es auch kein Fehler, in die Definition noch eine Sprachumschaltung mit einzubauen. Da aber schon der Eintrag selbst nicht in korrekter Sprache ausgegeben und babel anscheindend gar nicht verwendet wird, habe ich mir das gespart. Wie man so etwas macht, ist ggf. in der babe-Anleitung nachzulesen.

Antworten