Laut
http://www.sup.org/books/title/?id=2045 ist Lauretta C. Clough die Übersetzerin, Loïc Wacquant liefert das Vorwort ab.
Es gibt zwei Möglichkeiten:
\documentclass[ngerman]{article}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{babel}
\usepackage{csquotes}
\usepackage[backend=biber,style=authoryear]{biblatex}
\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents}{\jobname.bib}
@book{Bourdieu89,
address = {Paris},
author = {Bourdieu, Pierre},
publisher = {Les Editions de Minuit},
title = {La noblesse d'État},
subtitle = {Grandes écoles et esprit de corps},
year = {1989},
}
@book{Bourdieu96,
address = {Cambridge},
author = {Bourdieu, Pierre},
publisher = {Polity Press},
title = {The state nobility},
subtitle = {Elite Schools in the Field of Power},
year = {1996},
isbn = {0-7456-0824-8},
translator = {Lauretta C. Clough},
foreword = {Loic J. D. Wacquant},
related = {Bourdieu89},
relatedtype = {translationof},
}
\end{filecontents}
\addbibresource{\jobname.bib}
\begin{document}
\cite{Bourdieu96}
\printbibliography
\end{document}
oder andersherum
@book{Bourdieu89,
address = {Paris},
author = {Bourdieu, Pierre},
publisher = {Les Editions de Minuit},
title = {La noblesse d'État},
subtitle = {Grandes écoles et esprit de corps},
year = {1989},
related = {Bourdieu96},
relatedtype = {translatedas},
}
@book{Bourdieu96,
address = {Cambridge},
author = {Bourdieu, Pierre},
publisher = {Polity Press},
title = {The state nobility},
subtitle = {Elite Schools in the Field of Power},
year = {1996},
isbn = {0-7456-0824-8},
translator = {Lauretta C. Clough},
foreword = {Loic J. D. Wacquant},
}
dann zitierst Du natürlich Bourdieu89.
Was jetzt die bessere Lösung ist, hängt davon ab, welches Buch Du gelesen hast (die englische oder französische Version) und wie es aussehen soll.