von Felix.Herauten » So 3. Apr 2022, 13:40
Vielen Dank für die Aufklärung. Ich dachte, das sei ein weiterer Stil des biblatex-Pakets. Deswegen war mir auch nicht klar, dass es die "ext"-Versionen zu allen biblatex-Stilen, also auch zu "authoryear-icomp" gibt.
Noch zwei Fragen zu Deinem MWE:
Ich verstehe den Code in den Zeilen 10, 11 und 16 und mir ist klar, was der tut.
1. Aber in Zeile 17 weiß ich nicht, was die Option biblist tut. Ich hatte den nametitledelim aufgrund eines Tipps von Dir in einem anderen Thread auch schon in meiner Präambel drin, als ich noch den Standard-biblatex-Stil benutzt hatte. Aber nur mit der Option bib und ohne biblist. Muss das jetzt rein, weil man so einen ext-Stil nutzt? Denn auch ohne habe ich das gewünschte Ergebnis. In der Dokumentation steht, dass man das für Literaturlisten braucht, aber da ist mir nicht ganz klar, was der Unterschied zum Literaturverzeichnis ist und ob ich das brauche. (Funktioniert auch mit der zusätzlichen Option tadellos, aber ich will ja nicht nur Code kopieren, sondern auch lernen und verstehen, was ich da mache.)
2. In Zeile 13 und 14 finde ich nur den Befehl declaredelimalias im Handbuch, aber da ist mir dennoch nicht ganz klar, was das tut. Und den Befehl declarefieldalias finde ich weder im Biblatex-Handbuch, noch im Handbuch zu den biblatex-ext-Erweiterungen. Ich vermute, das bezieht sich auf Übersetzer von Werken (wegen des translators), aber so richtig durchschaue ich diese beiden Befehle in Zeile 13 und 14 noch nicht. (Auch hier wieder: das funktioniert tadellos, aber ich will ja immer verstehen, was ich mache und daraus lernen.)
PS: Die Sprachoption ngerman wird zumindest von biblatex nur erkannt, wenn babel geladen wird.
Da hatte ich echt Tomaten auf den Augen. Manchmal ist man so in einem Teil-Problem drin, dass man an anderer Stelle den Wald nicht mehr sieht...
[quote=MoeWe post_id=118738 time=1648572672 user_id=8602]
Die [tt]biblatex-ext[/tt]-Stile sind nicht in der [url=http://mirrors.ctan.org/macros/latex/contrib/biblatex/doc/biblatex.pdf][tt]biblatex[/tt]-Dokumentation[/url] dokumentiert, sondern in der [url=http://mirrors.ctan.org/macros/latex/contrib/biblatex-contrib/biblatex-ext/biblatex-ext.pdf][tt]biblatex-ext[/tt]-Dokumentation[/url].[/quote]
Vielen Dank für die Aufklärung. Ich dachte, das sei ein weiterer Stil des biblatex-Pakets. Deswegen war mir auch nicht klar, dass es die "ext"-Versionen zu allen biblatex-Stilen, also auch zu "authoryear-icomp" gibt.
Noch zwei Fragen zu Deinem MWE:
Ich verstehe den Code in den Zeilen 10, 11 und 16 und mir ist klar, was der tut.
1. Aber in Zeile 17 weiß ich nicht, was die Option biblist tut. Ich hatte den nametitledelim aufgrund eines Tipps von Dir in einem anderen Thread auch schon in meiner Präambel drin, als ich noch den Standard-biblatex-Stil benutzt hatte. Aber nur mit der Option bib und ohne biblist. Muss das jetzt rein, weil man so einen ext-Stil nutzt? Denn auch ohne habe ich das gewünschte Ergebnis. In der Dokumentation steht, dass man das für Literaturlisten braucht, aber da ist mir nicht ganz klar, was der Unterschied zum Literaturverzeichnis ist und ob ich das brauche. (Funktioniert auch mit der zusätzlichen Option tadellos, aber ich will ja nicht nur Code kopieren, sondern auch lernen und verstehen, was ich da mache.)
2. In Zeile 13 und 14 finde ich nur den Befehl declaredelimalias im Handbuch, aber da ist mir dennoch nicht ganz klar, was das tut. Und den Befehl declarefieldalias finde ich weder im Biblatex-Handbuch, noch im Handbuch zu den biblatex-ext-Erweiterungen. Ich vermute, das bezieht sich auf Übersetzer von Werken (wegen des translators), aber so richtig durchschaue ich diese beiden Befehle in Zeile 13 und 14 noch nicht. (Auch hier wieder: das funktioniert tadellos, aber ich will ja immer verstehen, was ich mache und daraus lernen.)
[quote]
PS: Die Sprachoption [tt]ngerman[/tt] wird zumindest von [tt]biblatex[/tt] nur erkannt, wenn [tt]babel[/tt] geladen wird.
[/quote]
Da hatte ich echt Tomaten auf den Augen. Manchmal ist man so in einem Teil-Problem drin, dass man an anderer Stelle den Wald nicht mehr sieht... :wink: