Ergebnis eines Latex-Befehls in Variable übertragen

Antwort erstellen


Diese Frage dient dazu, das automatisierte Versenden von Formularen durch Spam-Bots zu verhindern.
Smilies
:D :) :( :o :shock: :? 8) :lol: :-x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :wink: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen:

BBCode ist eingeschaltet
[img] ist eingeschaltet
[flash] ist ausgeschaltet
[url] ist eingeschaltet
Smilies sind eingeschaltet

Die letzten Beiträge des Themas

Ich habe die Datenschutzerklärung gelesen und bin damit einverstanden.

   

Wenn du eine Datei oder mehrere Dateien anhängen möchtest, gib die Details unten ein.

Ansicht erweitern Die letzten Beiträge des Themas: Ergebnis eines Latex-Befehls in Variable übertragen

Minimalbeispiel für bibleref-german und imakeidx

von faultier » Mo 5. Okt 2015, 21:49

% Dieses Dokument zeigt den Einsatz von bibleref-german und imakeidx. 
% Der Befehl ibibleverse legt einen Eintrag im Index 'scripture' an.

\documentclass[11pt,a4paper]{article}

\usepackage{bibleref-german}
\biblerefstyle{LThK} 
\biblerefformat{lang}

\usepackage{imakeidx}
\makeindex[name=scripture, title=Verzeichnis der Bibelstellen]
\renewcommand{\biblerefindex}{\index[scripture]}

\begin{document}

\begin{verse}
"Und Adam erkannte seine Frau Eva, und sie ward schwanger und gebar den Kain und sprach: Ich habe einen Mann gewonnen mit Hilfe des HERRN." (\ibibleverse{Genesis}(4:1,1))
\end{verse}

\printindex[scripture]

\end{document}

%Ende des Dokumentes

von faultier » Mo 5. Okt 2015, 21:45

Hallo Stefan, ich verstehe schon das Grundproblem: Es wirkt, als schätze man nicht die Zeit der anderen Menschen. Nicht die Zeit jener, die bereits antworteten, als auch nicht die Zeit derer, die sich erneut einen Kopf machen.

Es war für mich aber eher so, wie Du es auch beschreibst: In mrunix war ich bereits seit Ewigkeiten angemeldet und meine erste Anlaufstelle. Die Antworten waren für mich Newbie anfänglich etwas kryptisch. Es ist ja auch ein "Forum für Entwickler". Also fand ich im Laufe des Tages golatex und sah hier ein breiteres Spektrum und dachte, vielleicht gibt es hier andere, vielleicht etwas leichter verständlichere Antworten, daher habe ich dann nochmal gefragt.

Mit Internetforen kenne ich mich nicht weiter aus, daher auch nicht mit der Crossposting-Sache. Nun einmal Entschuldigung an die Leute, die dachten ich würde ihre Zeit nicht wertschätzen.

von Stefan Kottwitz » Mo 5. Okt 2015, 17:45

Moin faultier,

ich finde Crossposts mit Link auf den anderen Beitrag in Ordnung. Und das Willkommensein sage ich auch als Forum-Admin. :)

Wichtig ist halt der Link. Dann kann man sehen, was an der anderen Stelle schon steht, und spart sich vielleicht unnötige Mühe an Tüfteln oder Nachfragen. Wegen letzterem, und weil es oft gedankenlos passiert, war Johannes wohl einen Tick genervt und hat ja auch kurz genannt: mit Link wäre alles ok.

In diesem Sinne, poste gern weiter Fragen hier. Meinem Gefühl nach ist es auf goLaTeX etwas lebendiger als auf mrunix, ebenfalls auf TeXwelt.de, also ist vielleicht die Chance auf tolle Lösungen höher. Und das Forum hier wird von TeX-Freunden betrieben. ;-)

Stefan

von faultier » Mo 5. Okt 2015, 06:48

Danke für die Antwort. Nach einigen Testläufen und Sichtung des Originalpakets habe ich herausgefunden, dass Bibleref und Bibleref-German zu imakeidx kompatibel sind. Ich werde heute noch ein funktionierendes Minimalbeispiel posten, falls jemand irgendwann vor einem ähnlichen Problem wie ich steht. Bevor jemand wegen XPosting stolpert: In Mrunix werde ich noch eine entsprechende Antwort reinsetzen.

von u_fischer » Mi 30. Sep 2015, 20:59

Schlechterwisser hat geschrieben:Ob der im verlinkten Beitrag dahingeschmissene Codeschnipsel irgendjemandem eine Hilfe ist, der an einem Problem sitzt, wage ich zu bezweifeln. Vielleicht sollten Antworten auch mit einem Minimalbeispiel kommen, damit der Nachfragende sehen kann, wie so ein diffuser Schnipsel eingesetzt werden soll. Fachidiotie ist manchmal unser aller Problem.
Der dahingeschmissene Codeschnipsel ist die Reaktion auf die dahingeschmissene Frage. Wer mehr als einen diffusen Schnipsel als Antwort haben will, sollte nicht diffuse Fragen mit Schnipsel stellen. Klops macht normalerweise vollständige Beispiele, dass er/sie es hier nicht getan hat, kann ich gut verstehen.

Aber wenn du das anders siehst: Niemand hindert dich daran, die Frage zu beantworten.

von Schlechterwisser » Mi 30. Sep 2015, 20:33

Ob der im verlinkten Beitrag dahingeschmissene Codeschnipsel irgendjemandem eine Hilfe ist, der an einem Problem sitzt, wage ich zu bezweifeln. Vielleicht sollten Antworten auch mit einem Minimalbeispiel kommen, damit der Nachfragende sehen kann, wie so ein diffuser Schnipsel eingesetzt werden soll. Fachidiotie ist manchmal unser aller Problem.

von Besserwisser » Mi 30. Sep 2015, 19:54

Was mich stört ist, dass es auf mrunix sogar schon seit Stunden eine Antwort gibt, aber diese einfach ignoriert wird. Wenn die Antwort dort nicht weiterhilft, wo ist dann die Nachfrage dazu? Wenn sie weitergeholfen hat, warum ist die neuerliche Frage unverändert? Und warum gibt es kein Minimalbeispiel, aus dem man wenigstens erahnen kann, was \bibleverse tut und wie dessen Expansion (falls das Makro überhaupt expandierbar ist) weiterverarbeitet werden soll? Das sind doch alles wichtige Informationen.

Vielleicht solltest du insgesamt mal lernen wie man Fragen richtig stellt.

von Johannes_B » Mi 30. Sep 2015, 19:27

Fragen kannst du schon stellen, soviel du willst. Was mmich stört ist das fehlende Nachfragen bei mrunix. Stattdessen erstellst du hier eine neue Frage.

Corssposts sind allgemein unbeliebt, wenn man aber auf allen Seiten auf das Crossposting hinweist und entsprechent verlinkt, ist es transparent und ich habe kein Problem damit.

von faultier » Mi 30. Sep 2015, 19:16

Danke für den Hinweis. Ich werde dann keine Fragen mehr stellen, wenn das zur allgemeinen Beruhigung beiträgt.

von Johannes_B » Mi 30. Sep 2015, 19:10

http://mrunix.de/forums/showthread.php? ... post361441

Durch das nicht-kennzeichnen von Crossposts verletzt du die Regeln von mrunix und auch goLaTeX.
Ganz davon abgesehen, dass ich persönlich dieses Verhalten als sehr unhöflich empfinde.

Nach oben