von Magenta » Mo 5. Sep 2016, 15:09
Vielen Dank für Eure Antworten!
@Un_known: Wirklich hilfreich, Deine Aufschlüsselung.

Ich bin leider immer noch ein fürchterlicher Newb, Latex kann einfach zu viel, als dass ich es schon überblicken könnte. Aber darüber beschwere ich mich eigentlich nicht.
@Bartman: Genau genommen hast du natürlich recht, im Britischen und da gehört Lewis Carroll ja hin, ist der Standard das Setzen der einfachen Anführungszeichen. Trotzdem halte ich das für dikussionswürdig. Verwirre ich meine Leser da nicht zu sehr? Es besteht ja die offiziell anerkannte Alternative die Zeichen wie in einem (US)amerikanischen Texts zu setzen, dererlei Zitate habe ich auch dabei (und bei denen müsste ich dann ja die Doppeltgestrichenen wählen). Für französische Passagen müsste ich auf Guillemets zurückgreifen, wenn ich Deiner Argumentation folge. Alternativ aber kann ich auch im Französischen die amerikanische Setzung neutzen. Nu' heißt es aber immer "Hauptsache einheitlich!" und ich glaube, ich fände es auch nicht schön, so viele verschiedene Zeichen zu sehen.
Ein No-Go sind natürlich z.B. dt,sche Anführungszeichen innerhalb eines englischen Textes. Wie würdest Du Dich da entscheiden?
Vielen Dank für Eure Antworten!
@Un_known: Wirklich hilfreich, Deine Aufschlüsselung. :) Ich bin leider immer noch ein fürchterlicher Newb, Latex kann einfach zu viel, als dass ich es schon überblicken könnte. Aber darüber beschwere ich mich eigentlich nicht. :wink:
@Bartman: Genau genommen hast du natürlich recht, im Britischen und da gehört Lewis Carroll ja hin, ist der Standard das Setzen der einfachen Anführungszeichen. Trotzdem halte ich das für dikussionswürdig. Verwirre ich meine Leser da nicht zu sehr? Es besteht ja die offiziell anerkannte Alternative die Zeichen wie in einem (US)amerikanischen Texts zu setzen, dererlei Zitate habe ich auch dabei (und bei denen müsste ich dann ja die Doppeltgestrichenen wählen). Für französische Passagen müsste ich auf Guillemets zurückgreifen, wenn ich Deiner Argumentation folge. Alternativ aber kann ich auch im Französischen die amerikanische Setzung neutzen. Nu' heißt es aber immer "Hauptsache einheitlich!" und ich glaube, ich fände es auch nicht schön, so viele verschiedene Zeichen zu sehen.
Ein No-Go sind natürlich z.B. dt,sche Anführungszeichen innerhalb eines englischen Textes. Wie würdest Du Dich da entscheiden?