i mit Diaresis in bibtex

Antwort erstellen


Diese Frage dient dazu, das automatisierte Versenden von Formularen durch Spam-Bots zu verhindern.
Smilies
:D :) :( :o :shock: :? 8) :lol: :-x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :wink: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen:

BBCode ist eingeschaltet
[img] ist eingeschaltet
[flash] ist ausgeschaltet
[url] ist eingeschaltet
Smilies sind eingeschaltet

Die letzten Beiträge des Themas

Ich habe die Datenschutzerklärung gelesen und bin damit einverstanden.

   

Wenn du eine Datei oder mehrere Dateien anhängen möchtest, gib die Details unten ein.

Ansicht erweitern Die letzten Beiträge des Themas: i mit Diaresis in bibtex

von willithefox » Mo 15. Jun 2015, 07:36

Danke. Dann habe ich Hoffnung, dass das Problem ein vorübergehendes ist. Noch einmal: vielen Dank.

von u_fischer » So 14. Jun 2015, 23:50

Tatsächlich gab es schon eine Meldung: https://github.com/plk/biber/issues/65

von Johannes_B » So 14. Jun 2015, 23:38

von u_fischer » So 14. Jun 2015, 23:22

willithefox hat geschrieben:Ich verwende BiBDesk und gebe das e mit dem Akzent (é) und das i mit der Diaresis (ï) direkt über das Keyboard ein.
Das wandelt bibtex das beim Speichern. Stell das ab.

Interessanterweise hat das alles unter texlive 2014 einwandfrei funktioniert, nicht aber unter texlive 2015.
Gut möglich, es gab ein paar andere Meldungen über derartige Übersetzungsprobleme mit dem neuen biber. Du kannst ja bei biber einen Bugreport machen. Philip korrigiert sowas meist schnell. Du kannst biber auch zwingen, die Befehle unangetastet zu lassen, siehe die Doku.

von willithefox » So 14. Jun 2015, 23:08

Ich verwende BiBDesk und gebe das e mit dem Akzent (é) und das i mit der Diaresis (ï) direkt über das Keyboard ein.

Interessanterweise hat das alles unter texlive 2014 einwandfrei funktioniert, nicht aber unter texlive 2015.

von Johannes_B » So 14. Jun 2015, 23:05

Die von dir selbst gepostete Fehlermeldung auf der Mailingliste sagt doch selbst schon ganz eindeutig, dass das so in der Datei steht.

Nochmals der Link: http://permalink.gmane.org/gmane.comp.tex.live/36943

von u_fischer » So 14. Jun 2015, 22:59

willithefox hat geschrieben:Wenn ich die bib-datei öffne, steht da Adélaïde.
Dann versucht das Programm mit dem du die bib-Datei öffnest clever zu sein, und übersetzt die Befehle. Mit einem Editor kann man deutlich sehen, dass dort
das steht:

Author = {von Chamisso, Adelbert [urspr{"u}nglich Louis Charles Ad{\'e}la{"\i}de de Chamissot de Boncourt]},

von willithefox » So 14. Jun 2015, 22:50

und wenn ich die bbl-Datei öffne, steht da auch Adélaı̈de.

von willithefox » So 14. Jun 2015, 22:47

Wenn ich die bib-datei öffne, steht da Adélaïde.

von u_fischer » So 14. Jun 2015, 22:45

du verwendest nicht bibtex sondern biblatex und biber. Deine bib-Datei enthält nicht Adélaïde sondern Ad{\'e}la{\"\i}de. biber macht aus dem {\"\i} nicht ï sondern ein dotless i+ combining accent -- was für pdflatex völlig ungeeignet ist. Das kann man sicher ändern, aber einfacher ist es in der bib-Datei direkt Adélaïde zu schreiben.

Nach oben