von csaf5941 » Di 13. Dez 2011, 13:11
Hallo!
Ich bin gerade dabei das Literaturverzeichnis meiner Diplomarbeit meinen Bedürfnissen anzupassen und scheiter' momentan an der Formatierung von Autor bzw. Übersetzer.
Ich hätte gerne die Nachnamen aller Autoren fett, wobei der Übersetzer normal gesetzt werden soll. Mit
\renewcommand{\mkbibnamelast}[1]{\mkbibbold{#1}}
klappt das leider nur für
alle Nachnamen.
Um den Übersetzer normal hinzubekommen, wollte ich die Ausgabe des Namens im entsprechenden Makro aus dem authoryear-Style mit \printtext[noformat]{...} umschließen, was leider nicht geklappt hat.
Im angehängten Minimalbeispiel hab' ich über die Neudefinition des Author- bzw. Translator-Makros mal versucht beide Namen fett zu setzen. Funktioniert beim Autor problemlos aber der Name des Übersetzers bleibt recht unbeeindruckt...
\documentclass{scrartcl}
\begin{filecontents}{\jobname.bib}
@book{test,
AUTHOR = {Ross, Sheldon M.},
TITLE = {Statistik f\"{u}r Ingenieure und Naturwissenschaftler},
YEAR = {2006},
publisher = {Elsevier, Spektrum Akademischer Verlag},
translator = {Heinisch, Carsten},
origlanguage = {american},
location = {M\"{u}nchen}
}
\end{filecontents}
\usepackage[ngerman]{babel}
\usepackage{csquotes}
\usepackage[style=authoryear]{biblatex}
\addbibresource{\jobname.bib}
\makeatletter
\renewbibmacro*{author}{%
\ifboolexpr{
test \ifuseauthor
and
not test {\ifnameundef{author}}
}
{\usebibmacro{bbx:dashcheck}
{\bibnamedash}
{\usebibmacro{bbx:savehash}%
\printtext[bold]{\printnames{author}}% \printtext[bold]{...} hinzugefügt
\iffieldundef{authortype}
{\setunit{\addspace}}
{\setunit{\addcomma\space}}}%
\iffieldundef{authortype}
{}
{\usebibmacro{authorstrg}%
\setunit{\addspace}}}%
{\global\undef\bbx@lasthash
\usebibmacro{labeltitle}%
\setunit*{\addspace}}%
\usebibmacro{date+extrayear}}
\renewbibmacro*{bbx:translator}[1]{%
\ifboolexpr{
test \ifusetranslator
and
not test {\ifnameundef{translator}}
}
{\usebibmacro{bbx:dashcheck}
{\bibnamedash}
{\printtext[bold]{\printnames{translator}}% \printtext[bold]{...} hinzugefügt
\setunit{\addcomma\space}%
\usebibmacro{bbx:savehash}}%
\usebibmacro{translator+othersstrg}%
\clearname{translator}%
\setunit{\addspace}}%
{\global\undef\bbx@lasthash
\usebibmacro{labeltitle}%
\setunit*{\addspace}}%
\usebibmacro{date+extrayear}}
\makeatother
\begin{document}
Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern.
\nocite{*}
\printbibliography
\end{document}
Selbiges Problem wie für den Übersetzer gibts beim Herausgeber. Irgendwie glaub' ich, dass ich mit dem Umdefinieren von bbx:translator und bbx:editor da auf dem Holzweg bin...
Schöne Grüße
Johannes
Hallo!
Ich bin gerade dabei das Literaturverzeichnis meiner Diplomarbeit meinen Bedürfnissen anzupassen und scheiter' momentan an der Formatierung von Autor bzw. Übersetzer.
Ich hätte gerne die Nachnamen aller Autoren fett, wobei der Übersetzer normal gesetzt werden soll. Mit
[code]\renewcommand{\mkbibnamelast}[1]{\mkbibbold{#1}}[/code]
klappt das leider nur für [i]alle[/i] Nachnamen.
Um den Übersetzer normal hinzubekommen, wollte ich die Ausgabe des Namens im entsprechenden Makro aus dem authoryear-Style mit \printtext[noformat]{...} umschließen, was leider nicht geklappt hat.
Im angehängten Minimalbeispiel hab' ich über die Neudefinition des Author- bzw. Translator-Makros mal versucht beide Namen fett zu setzen. Funktioniert beim Autor problemlos aber der Name des Übersetzers bleibt recht unbeeindruckt...
[code]\documentclass{scrartcl}
\begin{filecontents}{\jobname.bib}
@book{test,
AUTHOR = {Ross, Sheldon M.},
TITLE = {Statistik f\"{u}r Ingenieure und Naturwissenschaftler},
YEAR = {2006},
publisher = {Elsevier, Spektrum Akademischer Verlag},
translator = {Heinisch, Carsten},
origlanguage = {american},
location = {M\"{u}nchen}
}
\end{filecontents}
\usepackage[ngerman]{babel}
\usepackage{csquotes}
\usepackage[style=authoryear]{biblatex}
\addbibresource{\jobname.bib}
\makeatletter
\renewbibmacro*{author}{%
\ifboolexpr{
test \ifuseauthor
and
not test {\ifnameundef{author}}
}
{\usebibmacro{bbx:dashcheck}
{\bibnamedash}
{\usebibmacro{bbx:savehash}%
\printtext[bold]{\printnames{author}}% \printtext[bold]{...} hinzugefügt
\iffieldundef{authortype}
{\setunit{\addspace}}
{\setunit{\addcomma\space}}}%
\iffieldundef{authortype}
{}
{\usebibmacro{authorstrg}%
\setunit{\addspace}}}%
{\global\undef\bbx@lasthash
\usebibmacro{labeltitle}%
\setunit*{\addspace}}%
\usebibmacro{date+extrayear}}
\renewbibmacro*{bbx:translator}[1]{%
\ifboolexpr{
test \ifusetranslator
and
not test {\ifnameundef{translator}}
}
{\usebibmacro{bbx:dashcheck}
{\bibnamedash}
{\printtext[bold]{\printnames{translator}}% \printtext[bold]{...} hinzugefügt
\setunit{\addcomma\space}%
\usebibmacro{bbx:savehash}}%
\usebibmacro{translator+othersstrg}%
\clearname{translator}%
\setunit{\addspace}}%
{\global\undef\bbx@lasthash
\usebibmacro{labeltitle}%
\setunit*{\addspace}}%
\usebibmacro{date+extrayear}}
\makeatother
\begin{document}
Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern.
\nocite{*}
\printbibliography
\end{document}[/code]
Selbiges Problem wie für den Übersetzer gibts beim Herausgeber. Irgendwie glaub' ich, dass ich mit dem Umdefinieren von bbx:translator und bbx:editor da auf dem Holzweg bin...
Schöne Grüße
Johannes