von Gast » Mi 24. Okt 2018, 17:24
Was spricht denn gegen die Version ohne Redefinition des date-Makros?
\documentclass[a4paper,oneside,BCOR=48mm,12pt,titlepage]{jurabook}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[english,ngerman]{babel}
\usepackage{csquotes}
\usepackage[style=authortitle-dw,nopublisher=false, journalnumber=afteryear,addyear=true]{biblatex}
\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents}{\jobname.bib}
@book{schaeffer1977traite,
author = {Schaeffer, Pierre},
title = {Traité des objets musicaux: essai interdisciplines},
year = {1977},
odigdate = {1966},
location = {Paris},
publisher = {Editions du Seuil},
}
\end{filecontents}
\addbibresource{\jobname.bib}
\begin{document}
\nocite{*}
\printbibliography
\end{document}
auf den ersten Blick scheint es Deiner Anforderung zu genügen: Beide Jahre werden angegeben.
Die Position der Jahreszahl ist auch durchaus sinnvoll, da Verlag und Ort ja zum Nachdruck gehören. Für die Angaben der Originalausgabe gäbe es bei biblatex-dw dann sogar origlocation und origpublisher.
Es sei noch darauf hingewiesen, dass es origyear offiziell gar nicht gibt, korrekt wäre origdate. Zwar funktioniert origyear aus Gründen der Implementation, darauf sollte man sich aber nicht verlassen. Nur year und month sind aus Gründen der Abwärtskompatibilität auch mit BibTeX-Stilen noch als "year" ausgeführt, alle anderen Felder gibt es nur noch als ...date mit ISO-Eingabeformat.
Zu guter Letzt kann ich nur ausdrücklich empfehlen, mit biblatex auch bei der Eingabe echtes UTF-8 zu verwenden. (inputenc ist dazu bei einer aktuellen LaTeX-Version nicht einmal mehr nötig, da es voreingestellt ist. Bei westeuropäischen Texten ist fontenc mit T1 auch selten verkehrt.) Ferner sehe ich keinen Grund babel so spät zu laden und schlage vor der Warnung von biblatex zu folgen und auch csquotes zu laden.
Was spricht denn gegen die Version ohne Redefinition des [tt]date[/tt]-Makros?
[code]\documentclass[a4paper,oneside,BCOR=48mm,12pt,titlepage]{jurabook}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[english,ngerman]{babel}
\usepackage{csquotes}
\usepackage[style=authortitle-dw,nopublisher=false, journalnumber=afteryear,addyear=true]{biblatex}
\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents}{\jobname.bib}
@book{schaeffer1977traite,
author = {Schaeffer, Pierre},
title = {Traité des objets musicaux: essai interdisciplines},
year = {1977},
odigdate = {1966},
location = {Paris},
publisher = {Editions du Seuil},
}
\end{filecontents}
\addbibresource{\jobname.bib}
\begin{document}
\nocite{*}
\printbibliography
\end{document}[/code]
auf den ersten Blick scheint es Deiner Anforderung zu genügen: Beide Jahre werden angegeben.
Die Position der Jahreszahl ist auch durchaus sinnvoll, da Verlag und Ort ja zum Nachdruck gehören. Für die Angaben der Originalausgabe gäbe es bei [tt]biblatex-dw[/tt] dann sogar [tt]origlocation[/tt] und [tt]origpublisher[/tt].
Es sei noch darauf hingewiesen, dass es [tt]origyear[/tt] offiziell gar nicht gibt, korrekt wäre [tt]origdate[/tt]. Zwar funktioniert [tt]origyear[/tt] aus Gründen der Implementation, darauf sollte man sich aber nicht verlassen. Nur [tt]year[/tt] und [tt]month[/tt] sind aus Gründen der Abwärtskompatibilität auch mit BibTeX-Stilen noch als "year" ausgeführt, alle anderen Felder gibt es nur noch als [tt]...date[/tt] mit ISO-Eingabeformat.
Zu guter Letzt kann ich nur ausdrücklich empfehlen, mit [tt]biblatex[/tt] auch bei der Eingabe echtes UTF-8 zu verwenden. ([tt]inputenc[/tt] ist dazu bei einer aktuellen LaTeX-Version nicht einmal mehr nötig, da es voreingestellt ist. Bei westeuropäischen Texten ist [tt]fontenc[/tt] mit [tt]T1[/tt] auch selten verkehrt.) Ferner sehe ich keinen Grund [tt]babel[/tt] so spät zu laden und schlage vor der Warnung von [tt]biblatex[/tt] zu folgen und auch [tt]csquotes[/tt] zu laden.