von Gast » Fr 19. Okt 2018, 08:57
Du hast gesehen, dass
babel wegen der Verwendung von lokalen und globalen Sprachoptionen warnt und man daher, entsprechend der Warnung, besser
\usepackage[english,main=ngerman]{babel}
verwenden sollte? Dir ist auch klar, dass Code nach \end{document} für die Katz ist?
Ansonsten müsste es eigentlich funktionieren,
biblatex mit Option autolang=hyphen zu laden und die Sprache bei den entsprechenden Literaturverzeichniseinträgen mit anzugeben, wenn ich die [d]biblatex[/d]-Anleitung in dem Punkt richtig verstanden habe. Also etwas wie:
\documentclass[ngerman]{scrartcl}
\begin{filecontents}{library.bib}
@article{Acevedo2012,
author = {Acevedo, B. and Oehmen, A. and Carvalho, G. and Seco, A. and Borr{\'{a}}s, L. and Barat, R.},
doi = {10.1016/j.watres.2012.01.003},
isbn = {0043-1354},
issn = {00431354},
journal = {Water Research},
keywords = {Accumulibacter Type I,Accumulibacter Type II,Glycogen-accumulating metabolism (GAM),Glycogen-accumulating organisms (GAO),Polyphosphate (poly-P),Polyphosphate-accumulating metabolism (PAM),Polyphosphate-accumulating organisms (PAO),Wastewater},
number = {6},
pages = {1889--1900},
pmid = {22297158},
title = {{Metabolic shift of polyphosphate-accumulating organisms with different levels of polyphosphate storage}},
volume = {46},
year = {2012},
langid={british}
}
\end{filecontents}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[british,main=ngerman]{babel}
\usepackage[style=authoryear,maxbibnames=99,maxcitenames=2,backend=biber, isbn=false,giveninits=true,sorting=nyt,doi=false, url=false,uniquename=false,uniquelist=false,autolang=hyphen]{biblatex}
\usepackage[babel,german=guillemets]{csquotes}
\DefineBibliographyStrings{ngerman}{andothers={\textit{et\addabbrvspace al\adddot}}}
\renewcommand*{\nameyeardelim}{\addcomma\space}
\DeclareBibliographyDriver{article}{%
\printnames{author}%
\newunit\newblock
\printfield{year}%
\addabbrvspace \newblock
\printfield{title}%
\newunit\newblock
\printfield{journaltitle}%
\newunit
\printfield{volume}%
\printfield{pages}%
\finentry
}
\DeclareFieldFormat[article]{year}{(#1)}
\DeclareFieldFormat[article]{title}{#1}
\DeclareFieldFormat[article]{volume}{\textbf{#1:}}
\DeclareFieldFormat[article]{pages}{#1}
\DeclareFieldFormat[article]{journaltitle}{\textit{#1}}
\DeclareBibliographyDriver{misc}{%
\printnames{author}%
\newunit\newblock
\printfield{year}%
\addabbrvspace \newblock
\printfield{title}%
\newunit\newblock
\printfield{journaltitle}%
\newunit
\printfield{volume}%
\printfield{pages}%
\finentry
}
\DeclareFieldFormat[misc]{year}{(#1)}
\DeclareFieldFormat[misc]{title}{#1}
\DeclareFieldFormat{citetitle}{\textrm{#1}}
\DeclareFieldFormat[misc]{volume}{\textbf{#1:}}
\DeclareFieldFormat[misc]{pages}{#1}
\DeclareFieldFormat[misc]{journaltitle}{\textit{#1}}
\addbibresource{library.bib}
\begin{document}
\textcite{Acevedo2012} \parencite{Acevedo2012}
\printbibliography
\end{document}
Leider ist das Beispiel nicht sonderlich nützlich, da es kein Trennproblem aufgrund der Sprache zeigt und ich damit auch nicht testen kann, ob obiges wirklich so funktioniert, wie ich mir das vorstelle.
Du hast gesehen, dass [p]babel[/p] wegen der Verwendung von lokalen und globalen Sprachoptionen warnt und man daher, entsprechend der Warnung, besser [code]\usepackage[english,main=ngerman]{babel}[/code] verwenden sollte? Dir ist auch klar, dass Code nach [tt]\end{document}[/tt] für die Katz ist?
Ansonsten müsste es eigentlich funktionieren, [p]biblatex[/p] mit Option [tt]autolang=hyphen[/tt] zu laden und die Sprache bei den entsprechenden Literaturverzeichniseinträgen mit anzugeben, wenn ich die [d]biblatex[/d]-Anleitung in dem Punkt richtig verstanden habe. Also etwas wie: [code]\documentclass[ngerman]{scrartcl}
\begin{filecontents}{library.bib}
@article{Acevedo2012,
author = {Acevedo, B. and Oehmen, A. and Carvalho, G. and Seco, A. and Borr{\'{a}}s, L. and Barat, R.},
doi = {10.1016/j.watres.2012.01.003},
isbn = {0043-1354},
issn = {00431354},
journal = {Water Research},
keywords = {Accumulibacter Type I,Accumulibacter Type II,Glycogen-accumulating metabolism (GAM),Glycogen-accumulating organisms (GAO),Polyphosphate (poly-P),Polyphosphate-accumulating metabolism (PAM),Polyphosphate-accumulating organisms (PAO),Wastewater},
number = {6},
pages = {1889--1900},
pmid = {22297158},
title = {{Metabolic shift of polyphosphate-accumulating organisms with different levels of polyphosphate storage}},
volume = {46},
year = {2012},
langid={british}
}
\end{filecontents}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[british,main=ngerman]{babel}
\usepackage[style=authoryear,maxbibnames=99,maxcitenames=2,backend=biber, isbn=false,giveninits=true,sorting=nyt,doi=false, url=false,uniquename=false,uniquelist=false,autolang=hyphen]{biblatex}
\usepackage[babel,german=guillemets]{csquotes}
\DefineBibliographyStrings{ngerman}{andothers={\textit{et\addabbrvspace al\adddot}}}
\renewcommand*{\nameyeardelim}{\addcomma\space}
\DeclareBibliographyDriver{article}{%
\printnames{author}%
\newunit\newblock
\printfield{year}%
\addabbrvspace \newblock
\printfield{title}%
\newunit\newblock
\printfield{journaltitle}%
\newunit
\printfield{volume}%
\printfield{pages}%
\finentry
}
\DeclareFieldFormat[article]{year}{(#1)}
\DeclareFieldFormat[article]{title}{#1}
\DeclareFieldFormat[article]{volume}{\textbf{#1:}}
\DeclareFieldFormat[article]{pages}{#1}
\DeclareFieldFormat[article]{journaltitle}{\textit{#1}}
\DeclareBibliographyDriver{misc}{%
\printnames{author}%
\newunit\newblock
\printfield{year}%
\addabbrvspace \newblock
\printfield{title}%
\newunit\newblock
\printfield{journaltitle}%
\newunit
\printfield{volume}%
\printfield{pages}%
\finentry
}
\DeclareFieldFormat[misc]{year}{(#1)}
\DeclareFieldFormat[misc]{title}{#1}
\DeclareFieldFormat{citetitle}{\textrm{#1}}
\DeclareFieldFormat[misc]{volume}{\textbf{#1:}}
\DeclareFieldFormat[misc]{pages}{#1}
\DeclareFieldFormat[misc]{journaltitle}{\textit{#1}}
\addbibresource{library.bib}
\begin{document}
\textcite{Acevedo2012} \parencite{Acevedo2012}
\printbibliography
\end{document}[/code] Leider ist das Beispiel nicht sonderlich nützlich, da es kein Trennproblem aufgrund der Sprache zeigt und ich damit auch nicht testen kann, ob obiges wirklich so funktioniert, wie ich mir das vorstelle.