von Gast » Mi 22. Mär 2017, 16:49
Na das ist ja eine ganz schöne Wunschliste.
1. Wenn Du die Unterscheidung schon in der .bib-Datei machen kannst, solltest Du keywords nutzen. Primärquellen bekommen keywords = {primary}. Sekundärquellen keywords = {secondary}. (Das wird sogar als Beispiel in der [d]biblatex[/d]-Doku genommen, §3.12.4 Subdivided Bibliographies, S. 122-124. Dort wird das mit keywords und
categories gezeigt.)
Dafür muss Zotero natürlich fähig sein, das kywords-Feld vernünftig auszufüllen und zu exportieren. In Deinem Beispiel wird mal ein Semikolon, mal eine Komma als Trenner verwendet, es sollte immer ein Komma sein.
Theoretisch könntest Du auch verschiedene Dateien verwenden und die dann mit sourcemaps automatisch verarbeiten. (Siehe
biblatex: multiple bibliographies categorised by different .bib files. Das angesprochene Sourcemapping befindet sich am Ende der Antwort, die XML-Datein sind nicht so relevant.) Aber das schient mir komplizierter.
2. Nutze dann
\printbibheading
\printbibliography[heading=subbibliography, keyword=primary, title={Primärquellen}]
\printbibliography[heading=subbibliography, keyword=secondary, title={Sekundärquellen}]
in Verbindung mit der Option bibliography=totoc der KOMA-Klassen. (Alternativ nutzt Du nicht bibliography=totoc, sondern statt \printbibheading dann \printbibheading[heading=bibintoc].)
3. Wenn Du das empfohlene \footcite nicht nutzen kannst oder willst, dann solltest Du zu beginn einer Fußnote \Cite nutzen. der Befehl \Cite sollte unabhängig davon immer am Beginn eines Satzes statt \cite stehen.
4. Ist ein interessantes Phänomen, das ich mir nicht ganz erklären kann. Abstellen kann man das mit
\DeclareFieldFormat[inreference]{title}{\setunit{}%
\bibstring{inrefstring}%
\mkbibquote{#1}}
5. Sollte sich mit maxbibnames=2 erledigen lassen.
6.
\DefineBibliographyStrings{german}{%
editor = {Hg\adddot},
editors = {Hrsg\adddot},
}
7. Kannst Du mit Bartmans Methode lösen. Da wir biblatex-dw nutzen geht jedoch auch
\makeatletter
\AtBeginBibliography{\bbx@opt@namefont@normal\bbx@opt@firstnamefont@normal}
\makeatother
Was den Vorteil hat, dass die Optionen namefont und firstnamefont für Zitate noch wie gewünscht funktionieren.
8. Ich halte es für die beste Methode schon in Zotero \enquote zu verwenden. Das sollte doch gehen, oder nicht?
Theoretisch kann Biber soetwas mit RegExp filter, ein Anfang ist
\DeclareSourcemap{
\maps[datatype=bibtex]{
\map[foreach={title, booktitle, subtitle, maintitle}]{
\step[fieldsource=\regexp{$MAPLOOP},
match=\regexp{'(.+)'},
replace=\regexp{\\enquote\{$1\}}]
}
}
}
Da ich kein RegExp-Experte bin kann, das aber auch nach hinten losgehen. Ich würde daher lieber \enquote direkt nutzen.
9. Für das Gleichheitszeichen gibt es \renewcommand*{\seriespunct}{=\addspace}. Es gibt zwar eine Option, die steuert, ob die Reihe in runde Klammern kommt, oder nicht, aber die kann keine eckigen Klammern. Also müssen wir das Makro doch umdefinieren
\renewbibmacro*{series+number}{%
\iffieldundef{series}%
{}
{\printtext[brackets]{%
\seriespunct%
\printfield{series}%
\setunit*{\sernumstring}%
\printfield{number}}%
\newunit}}
Erlaube mir noch einen Kommentar: Da biblatex wirklich sehr clever ist, musst Du das "S". in \cite[Vgl.][S. 13]{HBL14} nicht selbst angeben, das kann biblatex für Dich: \cite[Vgl.][13]{HBL14} ist genug.
Alles zusammen (Achtung!
filecontents überschreibt eine eventuell vorhandene .bib-Datei mit demselben Namens wie die Hauptdatei ohne Warnung.)
\documentclass[headings=small,a4paper,12pt,bibliography=totoc]{scrreprt}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[ngerman]{babel}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{lmodern}
\usepackage[autostyle=true,german=guillemets]{csquotes}
\usepackage[style=authortitle-dw, firstfull=true, firstnamefont=smallcaps, namefont=smallcaps, seriesformat = parens, maxbibnames=2]{biblatex}
\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents*}{\jobname.bib}
@reference{Lexikon,
maintitle = {Titel},
publisher = {Verlag},
year = {2000},
editor= {Schmidt, Franz},
address = {Stadt},
volumes = {10},
years = {1980--2000},
keywords = {secondary},
}
@inreference{Artikel01,
pages = {123--345},
volume = {3},
year = {1984},
author = {Maier, Paul},
title = {Artikel Nr. 1},
xref = {Lexikon},
keywords = {secondary},
}
@incollection{HBL14,
location = {Berlin},
title = {Der Tod des Heros, die Geburt des Helden – und die Grenzen der Narratologie},
shorttitle = {Tod des Heros},
langid = {german},
number = {3},
booktitle = {Anfang und Ende. Formen narrativer Zeitmodellierung in der Vormoderne},
series = {Beiträge zur kulturwissenschaftlichen Mediävistik},
author = {Bleumer, Hartmut},
editor = {Friedrich, Udo and Hammer, Andreas and Witthöft, Christiane},
date = {2014},
pages = {119--141},
groups = {Held/Heros},
keywords = {secondary},
}
@incollection{GSC91,
location = {Göppingen},
title = {Zum Minnetrank in Gottfrieds \enquote{Tristan}},
langid = {german},
number = {555},
booktitle = {\emph{Uf der mâze pfat.} Festschrift für Werner Hoffmann zum 60. Geburtstag},
series = {GAG},
author = {Schweikle, Günther},
editor = {Fritsch-Rößler, Waltraud},
editora = {Homering, Liselotte},
editoratype = {collaborator},
date = {1991},
pages = {135--193},
groups = {Minne},
keywords = {secondary},
}
@inreference{KGE13,
location = {Darmstadt},
title = {heros},
volume = {1},
shorttitle = {Der neue Georges},
langid = {german},
booktitle = {Der neue Georges. Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Aus den Quellen zusammengetragen und mit besonderer Bezugnahme auf Synonymik und Antiquitäten unter Berücksichtigung der besten Hilfsmittel},
publisher = {WBG},
editor = {Georges, Karl-Ernst and Baier, Thomas and Dänzer, Tobias and Georges, Heinrich},
date = {2013},
pages = {2342},
keywords = {secondary,Deutsch,Dictionaries German,Latein,Latin language,Wörterbuch},
groups = {Held/Heros}
}
@collection{USC11,
location = {{Stuttgart}},
title = {Das Nibelungenlied. Mittelhochdeutsch/Neuhochdeutsch. Nach der Handschrift B},
isbn = {978-3-15-018914-6},
shorttitle = {Das Nibelungenlied},
pagetotal = {991},
langid = {german},
number = {18914},
series = {RUB},
publisher = {Reclam},
editor = {Schulze, Ursula},
translator = {Grosse, Siegfried},
date = {2011},
keywords = {primary,Epic poetry,German,Kommentar,Nibelungenlied,Paperback / softback,Paper over boards}
}
\end{filecontents*}
\addbibresource{\jobname.bib}
\DeclareNameAlias{sortname}{given-family}
\DeclareFieldFormat[inreference]{title}{\setunit{}%
\bibstring{inrefstring}%
\mkbibquote{#1}}
\DefineBibliographyStrings{german}{%
editor = {Hg\adddot},
editors = {Hrsg\adddot},
}
\makeatletter
\AtBeginBibliography{\bbx@opt@namefont@normal\bbx@opt@firstnamefont@normal}
\makeatother
\renewcommand*{\seriespunct}{=\addspace}
\renewbibmacro*{series+number}{%
\iffieldundef{series}%
{}
{\printtext[brackets]{%
\seriespunct%
\printfield{series}%
\setunit*{\sernumstring}%
\printfield{number}}%
\newunit}}
\begin{document}\nocite{Artikel01}
\tableofcontents
erste Quelle.\footnote{\Cite[Vgl.][13]{HBL14}.}
\enquote{erste Quelle noch einmal als direktes Zitat für ein ebd. am Satzanfang.}\footnote{\Cite[120]{HBL14}.}
zweite Quelle mit zwei Literaturangaben in der Fußnote.\footnote{\Cite[Vgl.][50]{GSC91}. Zu diesem Aspekt vgl. außerdem \cite{KGE13}.}
dritte Quelle.\footcite{USC11}
\printbibheading
\printbibliography[heading=subbibliography, keyword=primary, title={Primärquellen}]
\printbibliography[heading=subbibliography, keyword=secondary, title={Sekundärquellen}]
dritte Quelle.\footcite{USC11}
\end{document}
Na das ist ja eine ganz schöne Wunschliste.
1. Wenn Du die Unterscheidung schon in der [tt].bib[/tt]-Datei machen kannst, solltest Du [tt]keywords[/tt] nutzen. Primärquellen bekommen [tt]keywords = {primary}[/tt]. Sekundärquellen [tt]keywords = {secondary}[/tt]. (Das wird sogar als Beispiel in der [d]biblatex[/d]-Doku genommen, §3.12.4 Subdivided Bibliographies, S. 122-124. Dort wird das mit [tt]keywords[/tt] und [i]categories[/i] gezeigt.)
Dafür muss Zotero natürlich fähig sein, das [tt]kywords[/tt]-Feld vernünftig auszufüllen und zu exportieren. In Deinem Beispiel wird mal ein Semikolon, mal eine Komma als Trenner verwendet, es sollte immer ein Komma sein.
Theoretisch könntest Du auch verschiedene Dateien verwenden und die dann mit [tt]sourcemaps[/tt] automatisch verarbeiten. (Siehe [url=http://tex.stackexchange.com/q/35279/35864]biblatex: multiple bibliographies categorised by different .bib files[/url]. Das angesprochene Sourcemapping befindet sich am Ende der Antwort, die XML-Datein sind nicht so relevant.) Aber das schient mir komplizierter.
2. Nutze dann [code]\printbibheading
\printbibliography[heading=subbibliography, keyword=primary, title={Primärquellen}]
\printbibliography[heading=subbibliography, keyword=secondary, title={Sekundärquellen}][/code]
in Verbindung mit der Option [tt]bibliography=totoc[/tt] der KOMA-Klassen. (Alternativ nutzt Du nicht [tt]bibliography=totoc[/tt], sondern statt [tt]\printbibheading[/tt] dann [tt]\printbibheading[heading=bibintoc][/tt].)
3. Wenn Du das empfohlene [tt]\footcite[/tt] nicht nutzen kannst oder willst, dann solltest Du zu beginn einer Fußnote [tt]\Cite[/tt] nutzen. der Befehl [tt]\Cite[/tt] sollte unabhängig davon immer am Beginn eines Satzes statt [tt]\cite[/tt] stehen.
4. Ist ein interessantes Phänomen, das ich mir nicht ganz erklären kann. Abstellen kann man das mit [code]\DeclareFieldFormat[inreference]{title}{\setunit{}%
\bibstring{inrefstring}%
\mkbibquote{#1}}[/code]
5. Sollte sich mit [tt]maxbibnames=2[/tt] erledigen lassen.
6. [code]\DefineBibliographyStrings{german}{%
editor = {Hg\adddot},
editors = {Hrsg\adddot},
}[/code]
7. Kannst Du mit Bartmans Methode lösen. Da wir [tt]biblatex-dw[/tt] nutzen geht jedoch auch
[code]\makeatletter
\AtBeginBibliography{\bbx@opt@namefont@normal\bbx@opt@firstnamefont@normal}
\makeatother[/code]
Was den Vorteil hat, dass die Optionen [tt]namefont[/tt] und [tt]firstnamefont[/tt] für Zitate noch wie gewünscht funktionieren.
8. Ich halte es für die beste Methode schon in Zotero [tt]\enquote[/tt] zu verwenden. Das sollte doch gehen, oder nicht?
Theoretisch kann Biber soetwas mit RegExp filter, ein Anfang ist [code]\DeclareSourcemap{
\maps[datatype=bibtex]{
\map[foreach={title, booktitle, subtitle, maintitle}]{
\step[fieldsource=\regexp{$MAPLOOP},
match=\regexp{'(.+)'},
replace=\regexp{\\enquote\{$1\}}]
}
}
}[/code] Da ich kein RegExp-Experte bin kann, das aber auch nach hinten losgehen. Ich würde daher lieber [tt]\enquote[/tt] direkt nutzen.
9. Für das Gleichheitszeichen gibt es [tt]\renewcommand*{\seriespunct}{=\addspace}[/tt]. Es gibt zwar eine Option, die steuert, ob die Reihe in runde Klammern kommt, oder nicht, aber die kann keine eckigen Klammern. Also müssen wir das Makro doch umdefinieren [code]\renewbibmacro*{series+number}{%
\iffieldundef{series}%
{}
{\printtext[brackets]{%
\seriespunct%
\printfield{series}%
\setunit*{\sernumstring}%
\printfield{number}}%
\newunit}}[/code]
Erlaube mir noch einen Kommentar: Da [tt]biblatex[/tt] wirklich sehr clever ist, musst Du das "S". in [tt]\cite[Vgl.][S. 13]{HBL14}[/tt] nicht selbst angeben, das kann [tt]biblatex[/tt] für Dich: [tt]\cite[Vgl.][13]{HBL14}[/tt] ist genug.
Alles zusammen (Achtung! [p]filecontents[/p] überschreibt eine eventuell vorhandene [tt].bib[/tt]-Datei mit demselben Namens wie die Hauptdatei ohne Warnung.)
[code]\documentclass[headings=small,a4paper,12pt,bibliography=totoc]{scrreprt}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[ngerman]{babel}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{lmodern}
\usepackage[autostyle=true,german=guillemets]{csquotes}
\usepackage[style=authortitle-dw, firstfull=true, firstnamefont=smallcaps, namefont=smallcaps, seriesformat = parens, maxbibnames=2]{biblatex}
\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents*}{\jobname.bib}
@reference{Lexikon,
maintitle = {Titel},
publisher = {Verlag},
year = {2000},
editor= {Schmidt, Franz},
address = {Stadt},
volumes = {10},
years = {1980--2000},
keywords = {secondary},
}
@inreference{Artikel01,
pages = {123--345},
volume = {3},
year = {1984},
author = {Maier, Paul},
title = {Artikel Nr. 1},
xref = {Lexikon},
keywords = {secondary},
}
@incollection{HBL14,
location = {Berlin},
title = {Der Tod des Heros, die Geburt des Helden – und die Grenzen der Narratologie},
shorttitle = {Tod des Heros},
langid = {german},
number = {3},
booktitle = {Anfang und Ende. Formen narrativer Zeitmodellierung in der Vormoderne},
series = {Beiträge zur kulturwissenschaftlichen Mediävistik},
author = {Bleumer, Hartmut},
editor = {Friedrich, Udo and Hammer, Andreas and Witthöft, Christiane},
date = {2014},
pages = {119--141},
groups = {Held/Heros},
keywords = {secondary},
}
@incollection{GSC91,
location = {Göppingen},
title = {Zum Minnetrank in Gottfrieds \enquote{Tristan}},
langid = {german},
number = {555},
booktitle = {\emph{Uf der mâze pfat.} Festschrift für Werner Hoffmann zum 60. Geburtstag},
series = {GAG},
author = {Schweikle, Günther},
editor = {Fritsch-Rößler, Waltraud},
editora = {Homering, Liselotte},
editoratype = {collaborator},
date = {1991},
pages = {135--193},
groups = {Minne},
keywords = {secondary},
}
@inreference{KGE13,
location = {Darmstadt},
title = {heros},
volume = {1},
shorttitle = {Der neue Georges},
langid = {german},
booktitle = {Der neue Georges. Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. Aus den Quellen zusammengetragen und mit besonderer Bezugnahme auf Synonymik und Antiquitäten unter Berücksichtigung der besten Hilfsmittel},
publisher = {WBG},
editor = {Georges, Karl-Ernst and Baier, Thomas and Dänzer, Tobias and Georges, Heinrich},
date = {2013},
pages = {2342},
keywords = {secondary,Deutsch,Dictionaries German,Latein,Latin language,Wörterbuch},
groups = {Held/Heros}
}
@collection{USC11,
location = {{Stuttgart}},
title = {Das Nibelungenlied. Mittelhochdeutsch/Neuhochdeutsch. Nach der Handschrift B},
isbn = {978-3-15-018914-6},
shorttitle = {Das Nibelungenlied},
pagetotal = {991},
langid = {german},
number = {18914},
series = {RUB},
publisher = {Reclam},
editor = {Schulze, Ursula},
translator = {Grosse, Siegfried},
date = {2011},
keywords = {primary,Epic poetry,German,Kommentar,Nibelungenlied,Paperback / softback,Paper over boards}
}
\end{filecontents*}
\addbibresource{\jobname.bib}
\DeclareNameAlias{sortname}{given-family}
\DeclareFieldFormat[inreference]{title}{\setunit{}%
\bibstring{inrefstring}%
\mkbibquote{#1}}
\DefineBibliographyStrings{german}{%
editor = {Hg\adddot},
editors = {Hrsg\adddot},
}
\makeatletter
\AtBeginBibliography{\bbx@opt@namefont@normal\bbx@opt@firstnamefont@normal}
\makeatother
\renewcommand*{\seriespunct}{=\addspace}
\renewbibmacro*{series+number}{%
\iffieldundef{series}%
{}
{\printtext[brackets]{%
\seriespunct%
\printfield{series}%
\setunit*{\sernumstring}%
\printfield{number}}%
\newunit}}
\begin{document}\nocite{Artikel01}
\tableofcontents
erste Quelle.\footnote{\Cite[Vgl.][13]{HBL14}.}
\enquote{erste Quelle noch einmal als direktes Zitat für ein ebd. am Satzanfang.}\footnote{\Cite[120]{HBL14}.}
zweite Quelle mit zwei Literaturangaben in der Fußnote.\footnote{\Cite[Vgl.][50]{GSC91}. Zu diesem Aspekt vgl. außerdem \cite{KGE13}.}
dritte Quelle.\footcite{USC11}
\printbibheading
\printbibliography[heading=subbibliography, keyword=primary, title={Primärquellen}]
\printbibliography[heading=subbibliography, keyword=secondary, title={Sekundärquellen}]
dritte Quelle.\footcite{USC11}
\end{document}[/code]